✕
Prośba o sprawdzenie
ukraiński
Oryginalne teksty (piosenek)
Як тебе не любити, Києве мій!
Грає море зелене,
Тихий день догора.
Дорогими для мене
Стали схили Дніпра,
Де колишуться віти
Закоханих мрій
Як тебе не любити,
Києве мій!
В очі дивляться канни,
Серце в них переллю.
Хай розкажуть коханій,
Як я вірно люблю.
Буду мріяти й жити
На крилах надій
Як тебе не любити,
Києве мій!
Спить натомлене місто
Мирним, лагідним сном.
Ген вогні, як намисто,
Розцвіли над Дніпром.
Вечорів оксамити,
Мов щастя прибій
Як тебе не любити,
Києве мій!
Przesłany przez użytkownika
Ivan Luden w 2019-04-10
Ivan Luden w 2019-04-10angielski
Przekład#1#2
How can I not love you, Kyiv, my life!
Quiet day slowly fading, with lights playing the sea,
The green slopes of Dnieper became dear to me,
Where the branches are swaying of lovers delights...
How can I not love you, Kyiv, my life!
Like a happiness surf, the velvet of nights...
How can I not love you, Kyiv, my life!
*Cannas look in my eyes, into them I'll pour my heart,
Let them tell my beloved, how true is my love.
On the wings of the hopes I will live, I'll fly...
How can I not love you, Kyiv, my life!
A weary city is sleeping, peacefully, gently till Dawn,
Look, the lights, like a necklace, over Dnieper are on,
Like a happiness surf, the velvet of night...
How can I not love you, Kyiv, my life!
Like a happiness surf, the velvet of night...
How can I not love you, Kyiv, my life!
| Dzięki! ❤ podziękowano 8 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Anatoli Trojanowski
Przesłany przez użytkownika
Treugol'ny w 2019-04-11
Treugol'ny w 2019-04-11Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
Ivan Luden
Ivan Luden Komentarz autora:
* Cannas- flowers
Anatoli Trojanowski
Tłumaczenia utworu „Як тебе не любити, ...”
angielski #1, #2
Tłumaczenia coverów
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Anatoli
Wkład:
- 1853 przekłady
- 2 transliteracje
- Liczba dodanych piosenek: 53
- 11160 otrzymanych podziękowań
- 1119 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 523 użytkowników
- 23 spełnione prośby o transkrypcję
- 2 dodane frazeologizmy
- 2 wyjaśnione frazeologizmy
- 2372 zamieszczone komentarze
- 16 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość
- rosyjski
- ukraiński
- Biegła znajomość: angielski
Don Juan
LT
At first the song was performed in 1962 by Yuriy Gulyayev.
In 2014 this song became official anthem of Kyiv city.