• NK

    Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Font Size
angielski
Przekład

Hugs/Goodbye

Got a mani.
Got a pedi.
A pocket of money.
A driver in Armani.
We’re on our way
To the party
With my gals.
Fun in a sports car.
Don't screw with them—
Live feeds.
 
Chorus:
(Whoa, what)
How long is the line to the ladies’ room?
(Whoa, what)
While I stood there I took a vid.
(Whoa, what)
Who brought this little girl here?
Okay, no problem, no issue.
Hugs—Goodbye… goodbye.
 
Nadya:
The girls are in skinnies
Everyone’s in full swing today.
In SuperStars, we’re superstars.
We broke in, in style.
My hen party
Isn’t up for fake parties.
Everyone’s for reals here
Touch up your lips—lipstick, highlighter.
 
Chorus:
(Whoa, what)
How long is the line to the ladies’ room?
(Whoa, what)
While I stood there I took a vid.
(Whoa, what)
Who invited this old girl here?
Okay, no problem, no issue.
Hugs—Goodbye.
Hugs—Goodbye.
 
Nastya: I’m top-class.
Nadya: I’m top-class.
Nastya: No, I’m top-class.
Nadya: No, I’m top-class.
Nastya: Yeah, you’re cool.
Nadya: You’re cool, too
Nastya: You’re awesome.
Nadya: We’re awesome.
 
Nastya: I’m in love with your voice.
Nadya: I love your hair.
Nastya: But your lips are seriously luring me in.
Nadya: But what if my boyfriend asks a question?
Together: Hugs—Goodbye!
 
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Абнимос/Досвидос

Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (rosyjski)

Tłumaczenia utworu „Абнимос/Досвидос ...”

angielski
Komentarze
IgeethecatIgeethecat    śr., 18/04/2018 - 04:52

Pretty close to the original, and I am not proficient in modern Russian slang, but мои 5 копеек:

С ними не спорьте = don’t argue with them, don’t screw with them, maybe. ‘We don’t screw them up’ - sounds a bit graphic

P-CodeP-Code
   czw., 19/04/2018 - 04:48

Oh my... it does sound graphic. My bad for not noticing "спорьте" is a command, also. Fixed.