✕
Prośba o sprawdzenie
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)
Ariadne (Ариадна)*
Ариадна, Ариадна…
Рано ли, поздно ли, там и тут,
Тропочку-ниточку оборвут --
Острые-шустрые ножницы,
Тропочка-ниточка кончится.
Но пока есть ещё время,
Я могу сохранить нить.
B лабиринт я войду смело…
Нить в пальцах.
Дам я нить тебе в руки вместо слов и кольца,
У неё два значенья, у неё два конца.
Можешь ждать возле входа непрестанно,
Может, вспять -- я вернусь, когда устану, вдруг устану.
Отклики-отзвуки в глубине,
Оссыпи-россыпи в темноте.
Золото-серебро, тусклый свет,
Может быть -- выхода вовсе нет.
Но пока есть ещё время,
Я должна протянуть путь.
Я не буду блуждать слепо --
Нить в пальцах.
Дам я нить тебе в руки вместо слов и кольца,
У неё два значенья, у неё -- два конца.
Можно всё прождать у входа,
Можно вслед за мной пойти,
Может ты ещё поспеешь,
Вдоль по нити -- по пути.
Если нить оборвалась, и меня рядом нет, --
Значит, срок мой отмерен и потушен мой свет.
Завяжи два конца узлом на память,
Может быть, нить твоя прочнее станет, крепче станет.
Рано ли, поздно ли, там и тут,
Тропочку-ниточку оборвут
Острые-шустрые ножницы,
Тропочка-ниточка кончится.
Завяжи два конца узлом на память,
Может быть нить твоя прочнее станет, крепче станет.
Przesłany przez użytkownika
Marinka w 2013-12-28
Marinka w 2013-12-28hiszpański
Przekład
Ariadne (Ariadna).
Ariadna, Ariadna…
Tarde o temprano, aquí o allá,
El caminito-hilito cortara -
La tijera ágil y afilada,
El caminito-hilito la acaba.
Pero todavía hay tiempo,
Puedo resguardar el hilo.
Entrar al labirinto sin miedo…
El hilo entre los dedos.
Te daré el hilo a tus manos, en vez de las palabras y el aro,
Él tiene dos significados y dos lados.
Puedes esperar en la puerta incesante,
Tal vez, para atrás – regresare, cuando estaré cansada, de repente cansada.
Ecos y replicas en la profundidad,
Derrumbes y arenales en la oscuridad.
Oro y plata, con la luz opacada,
Tal vez, la salida no hay para nada.
Pero, todavía hay tiempo,
Yo necesito extender el camino.
No andaré a ciegas -
El hilo entre los dedos.
Te daré el hilo a tus manos, en vez de las palabras y el aro,
Él tiene dos significados y dos lados.
Puedes pasar esperando en la puerta,
Puedes seguir las huellas mías,
Tal vez todavía estás a tiempo,
A través del hilo – por el camino.
Si se romperá el hilo, y yo no estaré a tu lado, --
Entonces se acabó mi tiempo y mi luz se ha apagado.
Ata dos extremos con el nudo para el recuerdo,
Tal vez tu hilo así será más resistente, será más fuerte.
Tarde o temprano, aquí o allá,
El caminito-hilito cortara -
La tijera ágil y afilada,
El caminito-hilito la acaba.
Ata dos extremos con el nudo para el recuerdo,
Tal vez tu hilo así será más resistente, será más fuerte.
| Dzięki! ❤ podziękowano 3 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| NinaDolmetcherin | 11 l. 11 mies. |
| BssHlw | 11 l. 11 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika
Marinka w 2014-01-03
Marinka w 2014-01-03✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Marinka
Rola: Guru


Wkład:
- 2387 przekładów
- 318 transliteracji
- Liczba piosenek: 2378
- 16645 otrzymanych podziękowań
- 861 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 195 użytkowników
- 39 spełnionych próśb o transkrypcję
- 11061 zamieszczonych komentarzy
- 157 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość
- rosyjski
- ukraiński
- Biegła znajomość: hiszpański
- Podstawowa znajomość
- angielski
- portugalski
BssHlw
Авторы: Настя Полева, Илья Кормильцев
Также в альбоме «С тобой и без тебя» (1998).
* Ариадна –
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%F0%E8%E0%E4%ED%E0
Видео ещё:
http://www.youtube.com/watch?v=7zFVJdUz05o
http://www.youtube.com/watch?v=YoNtrQypKNs