Alcest

Ciel errant - Tłumaczenie (angielski)

Album:
Souvenirs d'un autre monde (2007)
Tekst oryginalny
Przekład

Ciel errant

En ouvrant les yeux le matin
Aussitôt la peine m'emplit
Mais parfois je ne ressens rien
Ou juste le vif sentiement
De ne pas être d'ici...
J'aime alors contempler le ciel
Avoir l'impression de m'envoler
vers les nuages qui passent puis s'effacent
Dans le bleu d'une mer sans fin

Skywalk

When in the morning I'm opening my eyes
Immediately I'm filled with troubles
But at times I feel nothing
Or just the strong lightheadedness
Of not being from here...
Then I like to watch the sky
To get the impression of myself flying
Towards the clouds that are passing then fading
In the blue of an ocean without end
Polubienia70
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Facebook X
expand collapse Szczegóły tłumaczenia
MastrisofhaMastrisofha
dodano 11 grud. 2011 - 18:57

Użytkownik

Jak dawno temu

11 mies. 2 tyg.
Guests thanked 69 times
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika ScieraSciera
Komentarz autora:

I was a bit unsure if the morning or the person was the one opening its eyes, originally I translated it as the morning but later changed it to the person, on advice.

Komentarze 3

Sciera Sciera M
11 grud. 2011, 19:24

Thanks for translating it so fast!
No, I didn't write it myself xD I only understand veery few French. So I also can't help you with that line.
It's by a Black Metal/Shoegaze band, their website can be found on their artist page here.

Mastrisofha Mastrisofha A
23 maj 2012, 19:39

You're most welcome! Alright, but it's nice anyway. :)

Mastrisofha Mastrisofha A
23 maj 2012, 19:41

Okay, I think that sounds quite logical. Thank you for the input!

Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się