nad ina
czw., 14/03/2019 - 04:50
Sampo (3-po) generation\поколение, Ohpo (5-po) generation\поколение.
Новое поколение, которое отказалось от 3 (отношения, брак и дети) и даже более молодое поколение, которое отказалось от 5 (отношения, брак, дети, дом и социальная жизнь), из-за сложных и несправедливых рынков труда.
Поскольку мне нравится вяленая говядина, я поколение Yookpo (6-po).
Говядина Jerkey = Yookpo.
6-Po = Yookpo.
СМИ и взрослые говорят нам, что у нас нет силы воли, и продают нас как акции.
매도하다 обычно означает продавать в биржевой торговле.
Акции-метафора подходящая, потому что вы обычно продаете акции, когда думаете, что у них нет потенциала для будущего роста. Эта линия иллюстрирует, что общество/СМИ считает, что у молодого поколения мало потенциала, и отказывается от них, не давая им шанса проявить себя.
매도하다 также означает суровую критику (иногда без причины, почти как кадрирование кого-то):
Средства массовой информации и взрослые говорят нам, что у нас нет силы воли и строго критикуют в целом (подразумевается, что они просто группируют целое поколение как одинаково бесполезное)
Зачем убивать нас до того, как мы попытаемся? Они враг врага врага
Зачем уже кланяться в поражении? Взять эту энергию энергию энергию
Никогда не сдавайся. Ты знаешь, что ты не одинок
Наш рассвет прекраснее дня.
(комментарий взят из иностранных источников)
Третье и пятое поколение?* - термин, обозначающий людей, отказавшихся от отношений, брака и рождения детей.
"джерки из говядины"* - по-корейски созвучно с числом "6", т.е. ведет за собой поколение.