✕
Prośba o sprawdzenie
hindi, marathi
Oryginalne teksty (piosenek)
मल्हारी
बजने दे धड़क धड़क
ढोल ताशे धड़क धड़क
भंडारा छिड़क छिड़क मल्हारी
कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
अरे बजने दे धड़क धड़क
ढोल ताशे धड़क धड़क
भंडारा छिड़क छिड़क मल्हारी
कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
बजने दे धड़क धड़क
ढोल ताशे धड़क धड़क
भंडारा छिड़क छिड़क मल्हारी
कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
धीरे धीरे बढ़ी चली बढ़ी चली है
जो थी चिंगारी, छोटी चिंगारी
भरी भरी भरी भरी भरी भरी है
मन की अलमारी, आज अलमारी
हुई सतरंगी झाली सतरंगी
हुई सतरंगी थी जो ये रात काली
ऐ कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
चका चका चका चका चका चकाचौंध
अपनी बस्ती रे, झाली बस्ती रे
रपा रपा रपा रपा रपा रपा रप
सारे मस्ती में, डूबे मस्ती में
बड़ी अतरंगी हुई अतरंगी
बड़ी अतरंगी अपनी ये जीत झाली
ऐ कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
बजने दे धड़क धड़क
ढोल ताशे धड़क धड़क
भंडारा छिड़क छिड़क मल्हारी
कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
बजने दे धड़क धड़क
ढोल ताशे धड़क धड़क
भंडारा छिड़क छिड़क मल्हारी
कड़क तड़क भड़क झाली
चटक मटक वटक झाली
दुश्मन की देखो जो वाट लावली
Przesłany przez użytkownika
hankeat w 2016-02-16
hankeat w 2016-02-16Napisy stworzone przez użytkownika
Skribbl w czw., 11/09/2025 - 04:57
Skribbl w czw., 11/09/2025 - 04:57Odtwórz teledysk z napisami
| Dzięki! ❤ |
| Możesz podziękować autorowi napisów, naciskając powyższy przycisk |
angielski
Przekład
Malhari*
Let the drums beat, let the cymbals ring, let the songs of happiness be played
Look how the enemy has been defeated
(x3)
This small flame has erupted into a huge fireball
The safe of my heart has become filled (with happiness) today
This black night has become rainbow coloured
Look how badly we have defeated the enemy
Our neighbourhood has become greatly decorated
Everyone here is lost in excitement
This victory of ours is so colourful and unique
Look how badly we have defeated the enemy
Let the drums beat, let the cymbals ring, let the songs of happiness be played
Look how the enemy has been defeated
(x2)
| Dzięki! ❤ podziękowano 47 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| FlorinFox | 1 rok 3 dn. |
| Gość | 3 l. 3 mies. |
| Gość | 7 l. 4 mies. |
| gabriela.qh | 9 l. 4 mies. |
| yohay b | 9 l. 10 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 42
Przesłany przez użytkownika
hankeat w 2016-02-16
hankeat w 2016-02-16Źródło tłumaczenia:
Odtwórz teledysk z napisami
| Dzięki! ❤ |
| Możesz podziękować autorowi napisów, naciskając powyższy przycisk |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Han Keat Lim 林汉杰
Rola: Redaktor

Wkład:
- 572 przekłady
- 7 transliteracji
- Liczba piosenek: 718
- podziękowano 8144 razy
- 95 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 49 użytkowników
- 237 spełnionych próśb o transkrypcję
- 3 dodane frazeologizmy
- 3 wyjaśnione frazeologizmy
- 305 zamieszczonych komentarzy
- 215 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość: chiński
- Biegła znajomość: chiński
- Zaawansowana znajomość: chiński
- Umiarkowana znajomość:
- chiński (kantoński)
- angielski
- niemiecki
- malajski
- tajwański Hokkien
- indonezyjski
- Podstawowa znajomość: hiszpański
LT
mikistli
*Malhari word comes from Malhar Raag which is an old raga in Indian classical music.
Raag/Raga is one of the melodic modes used in Indian classical music. According to legend,
Raga Malhar is so powerful that when sung, it can induce rainfall