Elisabeth Schwarzkopf

Morgen ! - Tłumaczenie (szwedzki)

Tekst oryginalny
Przekład

Morgen !

Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,
Und auf dem Wege, den ich gehen werde,
Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen
Inmitten dieser sonnenatmenden Erde.
 
Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
Werden wir still und langsam niedersteigen.
Stumm werden wir uns in die Augen schauen,
Und auf uns sinkt des Glückes stummes Schweigen.

Imorgon

Imorgon, då skall solen åter skina
Och på den vägen, den väg jag skall gå
Skall vi, de lyckliga, förenas åter
Här på den stora, vackra soldränkta jorden
 
Och mot en strand, där blåa vågor rullar
Skall vi tillsammans sakta, stillsamt vandra
Tyst, ser vi in i varandras ögon
Och vi delar en lycklig stund av tystnad
Polubienia3
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Facebook X
expand collapse Szczegóły tłumaczenia
regularne metrummożna zaśpiewać
MrNestorMrNestor
dodano 25 paź. 2021 - 14:56
Goście podziękowali tyle razy: 3

Komentarze 2

MrNestor MrNestor A
25 paź. 2021, 19:49

Fotnot: jag upplever inte att tonsättningen lyfter fram rimmen som särskilt betydelsefulla, så jag tog mig friheten att strunta i dem. Jag har sjungit sången otaliga gånger och aldrig ens tänkt på att det ens finns rim i den förrän nu. Där ser man. Mitt främsta mål var som vanligt att det skulle vara sångbart.

Geborgenheit Geborgenheit
18 czerw. 2022, 15:37
Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się