Neethaane En Ponvasantham (OST) [2012]

முதல் முறை (Mudhal Murai) - Tłumaczenie (angielski)

Album:
Neethaane En Ponvasantham Original Soundtrack
Tekst oryginalny
Przekład

முதல் முறை

முதல் முறை பார்த்த ஞாபகம்
உயிரினில் தந்து போகிறாய்
இதயத்தில் ஏனோ ஓர் பாரம்
மழை வரும் மாலை நேரத்தில்
மனதினில் வந்து போகிறாய்
விழியினில் ஏனோ ஒர் ஈரம்
 
சில நேரம் மாயம் செய்தாய்
சில நேரம் காயம் செய்தாய்
மடிமீது தூங்க வைத்தாய்
மறுநாளில் ஏங்க வைத்தாய்
 
வெயிலா மழையா வலியா சுகமா
என்ன நீ?
நீதானே என் பொன் வசந்தம்
நீதானே என் பொன் வசந்தம்
(பொன் வசந்தம் வசந்தம் வசந்தம்)
 
முதல் முறை பார்த்த ஞாபகம்
உயிரினில் தந்து போகிறாய்
இதயத்தில் ஏனோ ஓர் பாரம்
மழை வரும் மாலை நேரத்தில்
மனதினில் வந்து போகிறாய்
விழியினில் ஏனோ ஒர் ஈரம்
 
நீந்தி வரும் நிலாவினிலே
ஓராயிரம் ஞாபகங்கள்
நீண்ட நெடும் கனாவினிலே
நூறாயிரம் தீ அலைகள்
நெஞ்சமென்னும் வினாக்களுக்கு
என் பதில் என்ன பல வரிகள்
சேருமிடம் விலாசத்திலே
உன் பார்வையின் முகவரிகள்
 
ஊடலில் போனது காலங்கள்
இனி தேடிட நேரங்கள் இல்லையே
தேடலில் நீ வரும் ஓசைகள்
அங்கு போனது உன் தடம் இல்லையே
காதல் என்றால் வெறும் காயங்களா?
அது காதலுக்கு அடையாளங்களா?
 
வெயிலா மழையா வலியா சுகமா
என்ன நீ?
நீதானே என் பொன் வசந்தம்
நீதானே என் பொன் வசந்தம்
(பொன் வசந்தம் வசந்தம் வசந்தம்)
 
முதல் முறை பார்த்த ஞாபகம்
உயிரினில் தந்து போகிறாய்
இதயத்தில் ஏனோ ஓர் பாரம்
மழை வரும் மாலை நேரத்தில்
மனதினில் வந்து போகிறாய்
விழியினில் ஏனோ ஒர் ஈரம்
 
சில நேரம் மாயம் செய்தாய்
சில நேரம் காயம் செய்தாய்
மடிமீது தூங்க வைத்தாய்
மறுநாளில் ஏங்க வைத்தாய்
 
வெயிலா மழையா வலியா சுகமா
என்ன நீ?
நீதானே என் பொன் வசந்தம்
நீதானே என் பொன் வசந்தம்

First Time

The reminiscence of seeing you for the first time
You leave me filling with that thought all over again
This burden weighing in my heart
In the dusk, when the torrential rains starts pouring
You're all that is there in my mind
And somehow, my eyes well up with tears
 
You are enchanting sometimes
You are tormenting the other
You let me sleep on your lap one day
Then you let me long for you the next
 
Sunshine? Storm? Pain? Pleasure?
What even are you?
You are my golden spring
You are my golden spring
(golden spring... spring...)
 
The reminiscence of seeing you for the first time
You leave me filling with that thought all over again
This burden weighing in my heart
In the dusk, when the torrential rains starts pouring
You're all that is there in my mind
And somehow, my eyes well up with tears
 
When the moon comes out floating
A million memories comes with it too
In my long restless fever dreams
The recollection kindling like fiery waves
The questions rising in my heart
The answers written in many missives
It is delivered right where it should be
Your sharp gaze says all that is needed to be said
 
All the time, wasted away quarreling
Looking for it now, there's nothing left
Searching for the sounds your presence make
It all trailed away right when you left
Is love just plain torment?
Is it what all that there is left behind in the end?
 
Sunshine? Storm? Pain? Pleasure?
What even are you?
You are my golden spring
You are my golden spring
(golden spring... spring...)
 
The reminiscence of seeing you for the first time
You leave me filling with that thought all over again
This burden weighing in my heart
In the dusk, when the torrential rains starts pouring
You're all that is there in my mind
And somehow, my eyes well up with tears
 
You are enchanting sometimes
You are tormenting the other
You let me sleep on your lap one day
Then you let me long for you the next
 
Sunshine? Storm? Pain? Pleasure?
What even are you?
You are my golden spring
You are my golden spring
(golden spring... spring...)
Polubienia1
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Facebook X
expand collapse Szczegóły tłumaczenia

© Godwithus. If you share this, please tag or credit me, I’d really appreciate it 🙂

GodwithusGodwithus
dodano 26 mar. 2023 - 12:45
Goście podziękowali tyle razy: 1
Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia

angielski transliteracja