Silvio Rodríguez

Ojalá - Tłumaczenie (rosyjski)

Album:
Al final de este viaje (1978)
Tekst oryginalny
Przekład

Ojalá

Пусть\pust'

Пусть падающие листья не касаются твоего тела
чтобы ты не превратила их в стекло
пусть дождь уже не будет чудом, стекающим по твоему телу
пусть луна выйдет без тебя
пусть земля не целует твои шаги
 
пусть прекратится неизменный взгляд
точное слово, совершенная улыбка
пусть что-нибудь сотрёт тебя вдруг
вспышка света, выстрел снега
пусть хотя бы смерть заберёт меня
чтобы не видеть тебя так (так часто)
чтобы не видеть тебя всегда
в каждую секунду, в каждом видении,
пусть я не смогу прикоснуться к тебе даже в песнях
 
пусть Аврора не издаёт крики, которые падают на мою спину (?)
пусть твоё имя будет забыто этим голосом
пусть стены не заглушают шум твоих усталых шагов
пусть желание уйдёт вслед за тобой
к твоему древнему повелителю мертвецов и цветов
Polubienia11
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Facebook X
expand collapse Szczegóły tłumaczenia
ekaterinaekaterina
dodano 31 maj 2011 - 18:32
Guests thanked 11 times
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika AnkaAnka

Komentarze 1

Diazepan Medina Diazepan Medina M
22 lut. 2024, 17:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Silvio Rodríguez TOP 3