✕
Prośba o sprawdzenie
polski
Oryginalne teksty (piosenek)
Pieśń o żołnierzach z Westerplatte
Kiedy się wypełniły dni
i przyszło zginąć latem,
prosto do nieba czwórkami szli
żołnierze z Westarplatte.
(A lato było piękne tego roku.)
I tak śpiewali: Ach, to nic,
że tak bolały rany,
bo jakże słodko teraz iść
na te niebiańskie polany.
(A na ziemi tego roku było tyle wrzosu na bukiety.)
W Gdańsku staliśmy tak jak mur,
gwiżdżąc na szwabską armatę,
teraz wznosimy się wśród chmur,
żołnierze z Westerplatte.
I ci, co dobry mają wzrok
i słuch, słyszeli pono,
jak dudnił w chmurach równy krok
Morskiego Batalionu.
I śpiew słyszano taki: -- By
słoneczny czas wyzyskać,
będziemy grzać się w ciepłe dni
na rajskich wrzosowiskach.
Lecz gdy wiatr zimny będzie dął
i smutek krążył światem,
w środek Warszawy spłyniemy w dół,
żołnierze z Westerplatte.
Przesłany przez użytkownika
АнастасияМальцева w 2015-08-09
АнастасияМальцева w 2015-08-09rosyjski
Przekład
Песнь о солдатах из Вестерплатте
Когда свершились дни
и пришлось умереть летом,
прямо в рай четверками шли
солдаты из Вестерплатте.
(А лето было красиво этого года.)
И так пели: Ах, это ничего,
что так болели раны,
ведь как же сладко теперь идти
на эти небесные поляны.
(А на земле в этом году было столько вереска на букеты.)
В Гданьске мы стояли, как стена,
свист на швабскую пушку,
сейчас поднимемся среди облаков,
солдаты из Вестерплатте.
И те, что хорошее имеют зрение
и слух, слушали кажется,
как звучал в облаках равный шаг
Морского Батальона.
И пение было слышно: -- Чтобы
солнечное время раскрыть ,
будем греться в теплые дни
на райских вересковых пустошах.
Но когда ветер холодный будет веять
и печаль вращаться миром,
в центр Варшавы спустимся вниз,
солдаты из Вестерплатте.
| Dzięki! ❤ podziękowano 4 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| r.s.1969 | 7 l. 12 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 3
by D
Przesłany przez użytkownika
aides w 2017-08-09
aides w 2017-08-09Komentarz autora:
tekst - wiersz Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego
muzyka - Juliusz Łuciuk
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: D
Rola: Ekspert


Wkład:
- 377 przekładów
- Liczba piosenek: 281
- 1549 otrzymanych podziękowań
- 9 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 4 użytkowników
- 2 spełnione prośby o transkrypcję
- 105 dodanych frazeologizmów
- 168 wyjaśnionych frazeologizmów
- 293 zamieszczone komentarze
- 11 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość
- polski
- rosyjski
LT
SaintMark
added 4th stanza from here:
http://www.kigalczynski.pl/wiersze/ozolwesterplatte.html?p=_wi