• MY

    Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Font Size
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Возможно

Прости, мне придется убить тебя,
Ведь только так я буду знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Мне придется убить тебя,
Ведь только так я буду знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Мне придется убить тебя,
Ведь только так я буду знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Мне придется убить тебя,
Ведь только так я буду знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Ты красным по гипсокартону
Стекаешь как речка вниз,
Взгляд опустил, "Что такого?"
Потом объясню, спи.
 
Как в старости ночью спокойно
Уйдешь, не заметишь,
Помягче выбрал подушку,
Спи крепко, подружка.
 
Прости, мне придется убить тебя,
Ведь только так я буду знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Мне придется убить тебя,
Ведь только так я буду знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Мне придется убить себя,
Ведь только так ты будешь знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Уже не будет возможно.
 
Мне придется убить себя,
Ведь только так ты будешь знать точно,
Что между нами ничего и никогда
Не будет возможно.
 
angielski
Przekład1#234

Perhaps

Pardon, I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
You in red on the wall
running down like stream,
Looking low, what is wrong?
Will let you know, dream.
 
Like in old age at night in peace
You'll pass and not know,
Picked softer pad,
Sleep tight girlfriend.
 
Pardon, I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Will never be more.
 
I'll have to kill you
and then I will know for sure,
That nothing ever between us
Can never be more.
 

Tłumaczenia utworu „Возможно (Vozmozhno)”

angielski #1, #2, #3, #4
francuski #1, #2
polski #1, #2
transliteracja #1, #2
Komentarze