• Pyotr Shcherbakov

    превод на енглески

Објави
Font Size
руски
Оригинални текстови

А годы летят

музыка-Марк Фрадкин
слова-Евгений Долматовский
 
Вот так и живем,
Не ждем тишины.
Мы юности нашей,
Как прежде верны.
А сердце, как прежде,
Горит от того,
Горит от того,
Что дружба превыше всего.
 
А годы летят,
Наши годы как птицы летят.
И некогда нам
Оглянуться назад.
 
И радости встреч,
И горечь разлук,
Мы всё испытали,
Товарищ и друг.
И там, где когда-то
Влюбленными шли,
Влюбленными шли,
Деревья теперь подросли.
 
А годы летят,
Наши годы как птицы летят.
И некогда нам
Оглянуться назад.
 
Не созданы мы
Для легких путей,
И эта повадка
У наших детей.
Мы с ними уходим
Навстречу ветрам,
Навстречу ветрам,
Вовек не состарится нам.
 
А годы летят,
Наши годы как птицы летят.
И некогда нам
Оглянуться назад.
 
енглески
Превод

And years are passing

That is how we live,
Dont wait for the silence.
We are as usual,
Loyal to our young years.
But, the heart, like times ago,
İs on fire, because,
İs on fire, because,
Friendship is the most important.
 
And years are passing,
Our years are like birds are flyig away.
And we have no time
To look back.
 
The joy of meetings,
The sorrow of being separeted,
We are through all of these,
My fellow and friend.
And the place, where we once,
Were walking, beig in love,
Wer walking, being in love,
Now is full of trees.
 
And years are passing,
Our years are like birds are flyig away.
And we have no time
To look back.
 
We are not created,
For the easiest ways,
And our children
Have the same will.
With them we are leaving
Facing the winds,
Facing the winds,
We will never get old.
 
And years are passing,
Our years are like birds are flyig away.
And we have no time
To look back.
 

Преводи за "А годы летят (A gody..."

енглески
Коментари
AN60SHAN60SH    Четвртак, 07/03/2013 - 19:28
5

!!!!! Есть моментусы, не знаю, -- однозначно ли поймут "англичане", но мне -- всё катит! Песня когда-то довольно-таки известная и любимая...