• Lili Ivanova

    превод на италијански

Објави
Font Size
бугарски
Оригинални текстови

Какво си ти

Така е хубаво, че теб те има,
но нямам сили да го изрека.
Душата ми без брод ще стигне
при теб, на края на света.
 
Очите ни когато се докосват,
запалва се безименна звезда.
Приемам те с това, което носиш –
една себераздала се вода.
 
Какво си ти – свръхсвят или материя?
Какво си ти – реалност или сън?
Аз тука, на Земята те намерих
в мига, хиляда пъти повторим.
 
Така е хубаво, че теб те има,
когато стигнах края на света.
Намерих те, ръцете се докосват,
за да се слеят във една съдба.
 
(×2):
Какво си ти – свръхсвят или материя?
Какво си ти – реалност или сън?
Аз тука, на Земята те намерих
в мига, хиляда пъти повторим.
 
италијански
Превод

Che cosa sei

È così bello che tu ci sia
ma non ho forze per dirlo.
La mia anima senza vagare giungerà
da te, in capo al mondo.
 
Quando si toccano i nostri occhi,
si accende una stella senza nome.
Ti accetto con ciò che porti –
un'acqua che ha dato tutto di sé.
 
Che cosa sei – un supermondo o materia?
Che cosa sei – un sogno o realtà?
Ti ho trovato qui, sulla Terra
nell'attimo, mille volte ripetibile.
 
È così bello che tu ci sia
quando sono giunta in capo al mondo.
Ti ho trovato, le mani si toccano
per fondersi in un solo destino.
 
(×2):
Che cosa sei – un supermondo o materia?
Che cosa sei – un sogno o realtà?
Ti ho trovato qui, sulla Terra
nell'attimo, mille volte ripetibile.
 

Преводи за "Какво си ти (Kakvo ..."

италијански
Коментари