• Galin

    превод на транскрипција

Објави
Font Size
бугарски
Оригинални текстови

С мене да вървиш

Няма, няма вече да разказвам истории,
няма да развивам излишни теории.
Първата врата, която видя и влизам,
ако ми хареса - няма да излизам!
Няма да ми казваш и да спирам,
няма ли емоция - умирам!
В моята игра, за да играеш
първо научи се как...
 
Припев:
Късно да излизаш и да не се прибираш,
че сме заедно - да не коментираш.
Да не ме разпитваш и да не питаш как,
но да повтаряш пак и пак, и пак!
Да ми отговаряш и да не се лигавиш,
шах и мат да можеш да ме правиш!
Кажа ли ти "тръгвай" - с мене да вървиш,
кажа ли ти "стой" - до стената да стоиш!
 
Има, има много за разказване истории,
но няма да ги кажа - за тайна са ме молили.
Има много хора, със които сме спорили,
щото съм ги чул как за мене са говорили.
Аз обаче няма да се спирам, има ли емоция разбивам,
има ли игра, за да играеш - първо научи се как!
 
Припев:
Късно да излизаш и да не се прибираш,
че сме заедно - да не коментираш.
Да не ме разпитваш и да не питаш как,
но да повтаряш пак и пак, и пак!
Да ми отговаряш и да не се лигавиш,
шах и мат да можеш да ме правиш!
Кажа ли ти "тръгвай" - с мене да вървиш,
кажа ли ти "стой" - до стената да стоиш!
 
Видя ли те до колата - значи вече си в играта,
продължавам кат` Kилата - всичко живо да се мята!
С други влизам, с теб излизам, но къде ли се намирам?
Няма да те спонсорирам, мога само да си взимам!
 
Джена:
Късно да излизаш и да не се прибираш,
че сме заедно да не смееш да коментираш.
И да не ме разпитваш, и да не питаш как,
но да повтаряш и пак, и пак, и пак!
Да ми отговаряш и да не се лигавиш,
шах и мат да можеш да ме правиш!
Кажа ли ти "тръгвай" - с мене да вървиш,
кажа ли ти "стой" - до стената да стоиш момче!
Галине, Галине...
 
транскрипција
Превод#1#2

S mene da varviš

Nyama, nyama veče da razkazvam istorii,
nyama da razvivam izlišni teorii.
Parvata vrata, koyato vidya i vlizam,
ako mi haresa - nyama da izlizam!
Nyama da mi kazvaš i da spiram,
nyama li emotsiya - umiram!
V moyata igra, za da igraeš
parvo nauči se kak...
 
Pripev:
Kasno da izlizaš i da ne se pribiraš,
če sme zaedno - da ne komentiraš.
Da ne me razpitvaš i da ne pitaš kak,
no da povtaryaš pak i pak, i pak!
Da mi otgovaryaš i da ne se ligaviš,
šah i mat da možeš da me praviš!
Kaža li ti "tragvay" - s mene da varviš,
kaža li ti "stoy" - do stenata da stoiš!
 
Ima, ima mnogo za razkazvane istorii,
no nyama da gi kaža - za tayna sa me molili.
Ima mnogo hora, sas koito sme sporili,
štoto sam gi čul kak za mene sa govorili.
Az obače nyama da se spiram, ima li emotsiya razbivam,
ima li igra, za da igraeš - parvo nauči se kak!
 
Pripev:
Kasno da izlizaš i da ne se pribiraš,
če sme zaedno - da ne komentiraš.
Da ne me razpitvaš i da ne pitaš kak,
no da povtaryaš pak i pak, i pak!
Da mi otgovaryaš i da ne se ligaviš,
šah i mat da možeš da me praviš!
Kaža li ti "tragvay" - s mene da varviš,
kaža li ti "stoy" - do stenata da stoiš!
 
Vidya li te do kolata - znači veče si v igrata,
prodalžavam kat` Kilata - vsičko živo da se myata!
S drugi vlizam, s teb izlizam, no kade li se namiram?
Nyama da te sponsoriram, moga samo da si vzimam!
 
Džena:
Kasno da izlizaš i da ne se pribiraš,
če sme zaedno da ne smeeš da komentiraš.
I da ne me razpitvaš, i da ne pitaš kak,
no da povtaryaš i pak, i pak, i pak!
Da mi otgovaryaš i da ne se ligaviš,
šah i mat da možeš da me praviš!
Kaža li ti "tragvay" - s mene da varviš,
kaža li ti "stoy" - do stenata da stoiš momče!
Galine, Galine...
 

Преводи за "С мене да вървиш (S ..."

транскрипција #1, #2
Коментари