• Wolfgang Borchert

    превод на руски

Објави
Font Size
Потребна провера
немачки
Оригинални текстови

Großstadt

Die Göttin Großstadt hat uns ausgespuckt
in dieses wüste Meer von Stein.
Wir haben ihren Atem eingeschluckt,
dann ließ sie uns allein.
 
Die Hure Großstadt hat uns zugeplinkt –
an ihren weichen und verderbten Armen
sind wir durch Lust und Leid gehinkt
und wollten kein Erbarmen.
 
Die Mutter Großstadt ist uns mild und groß –
und wenn wir leer und müde sind,
nimmt sie uns in den grauen Schoß –
und ewig orgelt über uns der Wind!
 
руски
Превод

Большой город

Богиня города большого выплюнула нас
В пустынное и каменное море,
Дыхание своё влила тотчас,
И в нём оставила одних нас вскоре
 
А Шлюха города большого к нам подкралась сзади
И похоть и страдания дала в награду
И в её мягких, но испорченных объятьях,
Мы совершенно не хотим пощады.
 
Мать города большого снимет все печали,
Возьмёт нас всех в своё большое лоно,
Когда мы выдохлись или устали
И вечно здесь над нами ветер стонет
 
Аутор превода је затражио проверу.
То значи да ће он радо примити корекције и сугестије у вези с преводом.
Уколико сте вични у оба ова језика, добродошли сте да коментаришете.
Коментари
George.GGeorge.G    Петак, 04/09/2020 - 19:34

Потом оставила одних нас вскоре

"Потом" и "вскоре" не совсем сочетаются.
Предлагаю заменить на
"Потом оставила одних нас на просторе".

Евгения ФедосюкЕвгения Федосюк
   Субота, 05/09/2020 - 15:22

Вы совершенно правы!
Спасибо за Ваше замечание.
Постараюсь исправить.
С уважением
Евгения