• Corina Chiriac

    превод на бугарски

Објави
Титлови
Font Size
румунски
Оригинални текстови

Inimă, nu fi de piatră

Inimă, nu fi de piatră,
Că doar tu n-ai fost lăsată
Să vezi dorul cum mă poartă
Frunză-n vânt.
 
Inimă, nu fi haină,
C-ai și tu un pic de vină,
Dacă n-am o zi senină
Pe pământ.
 
Inimă cu ochi ca mura
Și ca trandafirul gura,
Nu-mi da dragostea de-a dura,
Că-i păcat!
 
Inimă, nu fi de gheață,
Fără zâmbet cald pe față,
Fără cântec, fără viață,
Doar oftat.
 
Doar de dragul tău
Răul mi-e mai rău,
Râsul mi-e mai rar,
Amarul, mai amar.
 
Și tot suspinând ca omul,
O să mă usuc ca pomul,
Ce-și dă frunzele
Pe două lacrime.
 
Inimă cu ochi de stele,
Eu ți-am dat visele mele,
Tu le-ai ars ca pe surcele
Într-o zi.
 
Inimă-mi găsesc eu calea,
Chiar de schimb dealul cu valea,
Îmi alung din suflet jalea
Orice ar fi.
 
De trei primăveri,
De trei ierni și veri,
De trei toamne-n rând
Nu mai am un alt gând.
 
Numele-ți rostesc întruna,
Cât e soarele și luna,
Dar spun pe pustii,
Că tu nu vrei să știi.
 
Inimă, nu fi de piatră,
Pentru că-n a vieții roată
O să-ți umble doru-odată
Ca năuc.
 
Inimă de piatră seacă,
Dorul vine, dorul pleacă
Și te las, inimă acră,
Și mă duc.
 
Inimă-mi găsesc eu calea,
Chiar de schimb dealul cu valea,
Îmi alung din suflet jalea
Orice ar fi.
 
De trei primăveri,
De trei ierni și veri,
De trei toamne-n rând
Nu mai am un alt gând.
 
Numele-ți rostesc întruna,
Cât e soarele și luna,
Dar spun pe pustii,
Că tu nu vrei să știi.
 
Inimă, nu fi de piatră,
Pentru că-n a vieții roată
O să-ți umble doru-odată
Ca năuc.
 
Inimă de piatră seacă,
Dorul vine, dorul pleacă
Și te las, inimă acră,
Și mă duc.
 
Și mă duc!
 
Пусти видео са титловима
бугарски
Превод#1#2

Не бъди, сърце, от камък

Не бъди, сърце, от камък,
не си само ти без пламък –
мен ме носи мъка татък;
лист отвят.
 
Не бъди, сърце, жестоко,
че вина имаш и ти толко
да ми е тежко̀ и го̀рко
на тоз свят.
 
Сърце със очи невѐни
и със устни зачервени,
от любов окървавени,
ти, глупец!
 
Не бъди, сърце, втвърдено,
от усмивка неозарено,
от напев и звън лишено,
без живец.
 
Любовта ти най
угнетява, знай –
няма вече смях,
от мъка онемях.
 
И да не, и да въздъхна –
кат дърво ще си изсъхна,
чиито листа пълзят,
задето аз сълзя.
 
Ти, сърце с очи звездици,
поверих ти аз мечтици –
ти ги обаче кат къдрици
изгори.
 
Колкото и свят да зърна,
и да тръгна, па се върна,
жал душата ми обгърна
и мори.
 
Цъфнаха цветя,
паднаха листя,
мина ден след ден –
все няма мир за мен.
 
Аз зова си твойто име
пролет, лете, есен, зиме,
но ти се инатиш –
ще ме осакатиш!
 
Не бъди, сърце, злочесто,
че живота прави често
да те нагласи наместо
извиси.
 
То, сърцето, не осъзнава –
болът иде и минава.
Е, сърце, аз те оставям,
тръгвам си.
 
Колкото и свят да зърна,
и да тръгна, па се върна,
жал душата ми обгърна
и мори.
 
Цъфнаха цветя,
паднаха листя,
мина ден след ден –
все няма мир за мен.
 
Аз зова си твойто име
пролет, лете, есен, зиме,
но ти се инатиш –
ще ме осакатиш!
 
Не бъди, сърце, злочесто,
че живота прави често
да те нагласи наместо
извиси.
 
То, сърцето, не осъзнава –
болът иде и минава.
Е, сърце, аз те оставям,
тръгвам си.
 
Тръгвам си!
 
Пусти видео са титловима

Преводи за "Inimă, nu fi de ..."

бугарски #1, #2
Коментари