✕
Албум:
Dark Passion Play (2007)
Оригинални текстови
Превод
The Islander
The Islander
Каждый раз у моря умирает день.
Смотрит он на горизонт - старик – немая тень...
Серый мокрый остров, где сезон один.
Блёклое пристанище для прошлых дней картин.
И безбрежно море здесь только для него.
Зажигает он маяк - надежду для того,
Кто свой путь нашёл вновь, чья доля нелегка -
Ночью возвращаться домой издалека.
В жизни так много значит
Свет, что от края земли.
Край неба плачет.
Слёзы давно позади...
Альбатрос летает. И грезы наяву
О времени его, когда невидим стал в миру.
Ждёт Принцесса в башне, дети все в полях.
Это всё, что остров дал в заброшенных краях.
Любовь — воспоминание, призрак в темноте.
Он, простившись с миром, направляется к воде.
Бросив якорь в воду на морское дно,
Как в траву, ступает он, улыбкой озарён.
В жизни так много значит,
Свет, что от края земли.
Край неба плачет,
Слёзы давно позади.
В жизни так много значит,
Свет, что от края земли.
Край неба плачет,
Слёзы давно позади.
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)
постављено 7 Jan 2023 - 11:03
Коментари аутора:
Перевод Павла Фролова (https://vk.com/fpav83)
Извор превода:
✕






