J'ai modifié le premier vers, "shrouds" référant effectivement ici plutôt à des haubans qu'à des linceuls.
P.S. Et j'ai aussi remplacé "l'océan" par "les cieux" pour trouver un équivalent à "dome". J'ai gardé "gonflés" parce que : 1/ ça rime ;) , 2/ c'est l'un des sens de "to heave" : se gonfler, se soulever, s'agiter, palpiter (aussi : jeter, lancer, pousser ou traîner (avec effort)...
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
La Mer
A white mist drifts across the shrouds,
A wild moon in this wintry sky
Gleams like an angry lion’s eye
Out of a mane of tawny clouds.
The muffled steersman at the wheel
Is but a shadow in the gloom,
And in the throbbing engine room
Leap the long rods of polished steel.
The shattered storm has left its trace
Upon this huge and heaving dome,
For the thin threads of yellow foam
Float on the waves like ravelled lace.
- muffled:
wrapped, chilled
- Upon:
not under, not below, but upon
Поставио/ла: SpeLiAm У: 2020-09-01
Последњи пут уредио/ла Miley_Lovato у 2021-11-27
Превод
La Mer
Haubans ouatés — brume blafarde,
La sauvage lune d'hiver
Luit comme un œil fauve, au travers
D'une ample crinière, et regarde.
L'ombre du timonier s'esquisse,
Forme feutrée au gouvernail ;
Les machines font leur travail
Et les bielles d'acier bondissent.
La tempête a légué ses traces
Aux cieux immenses et gonflés ;
Des filets jaunes et salés
D'écume, se défont et passent.
equirhythmic
poetic
rhyming
Хвала! ❤ | ||
thanked 3 times |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Some people's dearest wish seems to be hated by the whole world. You won: we hate you. Be happy.
Поставио/ла: Jadis У: 2020-09-02
Последњи пут уредио/ла Jadis у 2020-09-03
Коментари аутора:
Le titre original, "La Mer", est en français.
Oscar Wilde: Топ 3
1. | Each Man Kills The Thing He Loves |
2. | The Ballad of Reading Gaol |
3. | In the Forest |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
О преводиоцу
Име: Jadis
Допринос:377 превода, 1 транслитерација, 189 songs, захваљено 2571 пут, решио/ла 26 захтева помогао/ла 20 корисника, 8 transcription requests fulfilled, додао/ла 168 идиома, explained 180 idioms, оставио/ла 4581 коментар, додао/ла 6 напомена
Домаћа страница: lyricstranslate.com/fr/jadis-lyrics.html
Језици: матерњи француски, течно немачки, енглески, beginner грчки, норвешки, португалски, украјински