Demi Lovato

The Middle - превод на француски

Албум:
Don't Forget (2008)
Оригинални текстови
Превод

The Middle

Milieu

Je savais où j'allais quand tu as quitté la pièce
Tu es le genre de mec
Qui me donne envie
De le suivre jusqu'au bout
 
J'ai essayer de te quitter
Le plus longtemps possible
La seconde où je t'ai vu
J'ai su que j'avais trouver le bon gars
 
J'aime ca, j'aime ca, j'aime ca
J'aime ca, j'aime ca, j'aime ca
 
Je veux m'écraser, je veux tomber
Je veux être quelque part au milieu
Quelque part au milieu de quelque chose
C'est mieux que rien
J'ai juste besoin de peu, j'ai juste besoin de peu
Je ne veux pas être nulle part
Quelques choses me fait aller là
Quelque part au milieu avec toi
 
J'aime ca, j'aime ca, j'aime ca
Et j'aime ca, j'aime ca, j'aime ca
 
Je perds ma direction,
C'est de cette façon que ca doit être
Je sens une connexion
Quand tu te tiens à côté de moi
 
Je veux rouler
Je veux juste rouler avec toi
 
Toutes les choses que tu dis
(J'aime ça, j'aime ça)
Me prenne de loin
(J'aime ça)
 
Je veux m'écraser, je veux tomber
Je veux être quelque part au milieu
Quelque part au milieu de quelque chose
C'est mieux que rien
 
J'ai juste besoin de peu, j'ai juste besoin de peu
Je ne veux pas être nulle part
 
Quelque chose me fait aller là
Quelque part au milieu de toi
 
Peut-être que tu me sauveras
Tu me sauveras de cette folie
J'ai commencé à peindre
Parce que j'ai juste besoin de peu,
J'ai juste besoin de peu
Quelque part au milieu avec toi
 
M'écraser, je veux tomber
Je veux être quelque part au milieu
Quelque part au milieu de quelque chose
 
C'est mieux que rien
J'ai juste besoin de peu, j'ai juste besoin de peu
Je ne veux pas être nulle part
Quelque chose me fait aller là
Quelque part au milieu avec toi
 
M'ÉCRASER ! TOMBER !
J'aime ca, j'aime ca,
Quelque part au milieu avec toi
M'ÉCRASER ! TOMBER !
J'aime ça, j'aime ca,
Quelque part au milieu avec toi
Le milieu avec toi
Лајкови 1
Можете захвалити аутору притиском на ово дугме
expand collapse Translation details
Lovatic.French Lovatic.French
постављено 17 Feb 2014 - 15:46
Guests thanked 1 time
Коментари аутора:

J'espère que la traduction vous plait ! Désolé si il y a des fautes, je suis en 4ème, je suis douée en Anglais, mais je ne le parle pas couramment :)
Si il y a des fautes, signalé le moi.
Et à gauche, il y a aussi des fautes ! Il y a écrit "incomprehensible" a la fin, mais c'est "I've been painting".

Bonne journée.

Коментари 1

adrien.klerfeld adrien.klerfeld
17 Feb 2014, 15:52

That's a good translation but at 6th stanza, you wrote "Quand tu tiens à côté de moi" which should be "Quand tu te tiens à côté de moi". ;)

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се