ELMAN

Нирвана (Nirvana) - превод на енглески

Албум:
Нирвана - Single
Потребна лектура Информације ×
Оригинални текстови
Превод

Нирвана

Nirvana

I made a wish, mother,
For time to heal my wounds.
You said, don’t be so stubborn
And I was running along the edge of nirvana.
 
I made a wish, mother,
For time to heal my wounds.
You said, don’t be so stubborn
And I was running along the edge of nirvana.
 
So many mistakes in my head,
So many attempts to climb up,
But by this I’ve proved to myself
That life is given to rebuke the fight.
 
But no, no, I’m not a pipsqueak,
My whole world is only in songs.
To run with a shout trying,
I drove myself into an abyss.
 
I would like to see the entire world,
But wounds, the bastards, on the heart...
I see even in the dream the target,
I see even in the dream the target.
 
I made a wish, mother,
For time to heal my wounds.
You told me, don’t be so stubborn
And I was running along the edge of nirvana.
 
I made a wish, mother,
For time to heal my wounds.
You told me, don’t be so stubborn
And I was running along the edge of nirvana.
 
And I was dreaming to see myself on the moon,
To close the eyes and just into the Cosmos fly.
So often, from childhood, looking into the sky I turned into a stone
I know, it’s looking on me, mother.
 
I made a wish, mother,
For time to heal my wounds.
You told me, don’t be so stubborn
And I was running along the edge of nirvana.
 
I made a wish, mother,
For time to heal my wounds.
You told me, don’t be so stubborn
And I was running along the edge of nirvana.
Лајкови16
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
expand collapse Translation details
IsraelWuIsraelWu
постављено 16 Aug 2020 - 09:58

Корисник

пре

5 година 8 months
Guests thanked 15 times
Додато због захтева Rita AkopyanRita Akopyan
Коментари аутора:

I did it only in case the other GT goes at least there will be something instead.
As I said a simple text, not too many possibilities. But I swear, at least, it’s not a Google Translate.

Коментари 3

Synnøve Aalefjær Synnøve Aalefjær
22 Aug 2020, 13:13

The only thing I noticed was "Ты говорила мне" "You told me"
Other than that, probably the most accurate translation for this song. Congrats!

IsraelWu IsraelWu A
22 Aug 2020, 16:59

Thanks.

IsraelWu IsraelWu A
7 Sep 2022, 09:02

Even after your comment it waited for about 2 years for me to realize that I shouldn't copy on autopilot but really see that there is a difference between: "Ты говорила" and "Ты говорила мне".
Sorry

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се