✕
руски
Превод
Оригинал
Spitfire
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Sp... огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Ведь вы знаете – я могу!
Ведь вы знаете – я могу!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Sp... огонь!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
Огонь!
Огонь!
Ведь вы знаете – я могу!
Огонь!
Ведь вы знаете – я могу!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Sp... огонь!
На Второй мировой войне
Меня бы называли Spitfire!
Огонь!
Ведь вы знаете – я могу!
Огонь!
Огонь!
| Хвала! ❤ thanked 25 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Pani | 9 година 8 months |
| valentin.saveliev | 11 година 10 months |
Guests thanked 23 times
Поставио/ла:
Saluton У: 2012-06-28
Saluton У: 2012-06-28✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Spitfire – легендарный британский самолёт-истребитель. Стал главной силой, позволившей британской авиации отразить наступление нацистской Германии во Второй мировой войне. Впоследствии использовался в авиации многих государств, включая СССР и США. Слово spitfire образовано от spit – "плевать", "плеваться" и fire – "огонь", поэтому буквально его можно перевести как "огнеплюй", однако на деле оно означает "человек, особенно девушка или женщина, со взрывным, вспыльчивым характером" – возможно, поэтому песню доверили исполнять женщине c голосом, подходящим под описание такого характера.