unwishingfawn8
Понедељак, 25/07/2022 - 03:08
Thank you so much, Anto for translating this for me! :)
| Хвала! ❤ thanked 10 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Strigoiul | 3 године 7 months |
| maxwell | 3 године 7 months |
| unwishingfawn8 | 3 године 7 months |
MissAtomicLau У: 2022-07-25
unwishingfawn8
G-sus on Петак, 07/03/2025 - 19:20
unwishingfawn8
Понедељак, 25/07/2022 - 03:08
Thank you so much, Anto for translating this for me! :)
MissAtomicLau
Понедељак, 25/07/2022 - 03:10
You're welcome Colin! :)
It's not an easy song, it has lots of colloquial phrases.
unwishingfawn8
Понедељак, 25/07/2022 - 03:20
Yes, this song's lyrics are somewhat complicated but still thank you so much for translating it! I also showed my dad the translation you did and really likes it and he likes how you used "Tranquilo" instead of "Tómatelo Con Calma".
MissAtomicLau
Понедељак, 25/07/2022 - 03:28
That's so cute! Does he speak Spanish?
I've always liked to have a poetic license and use different Spanish words, not the standard ones.
unwishingfawn8
Понедељак, 25/07/2022 - 03:38
Yes, he does! He's from Cuba and lived there till he was about 27 then he came here to the USA.
It's good that you use different words instead of common words it doesn't make it bland if that makes sense so I like the way you use different Spanish words.


Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, aquí puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, here you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau