✕
персијски
Превод
Оригинал
زورآلایی
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
امروز دوباره آن شکاف ام به منظره شد
آنگه که از تو خواهش ماندن ام دوباره شد.
هش دار به زور نبری ام اندرون
که نینجامد جز به نابودی هردو مان.
مرا تحمل است تا آستانهی خفه گی...
وقتی به پیش رو ست این نوزاد به حال خفه گی.
به چه ماند شبیه جز پژواک خود من؟
کی ام من که محکومت کنم یا
یا سازم ات نقش زمین؟
اما تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
دوست داری ام هنوز،
دوست داری ام
اما چه حاجت است که به سرگین بیآلایی ام.
دوست داری ام هنوز،
دوست داری ام
اما نه آنگونه پست که زورآلایی1 ام.
دست بدار لختی ز شورانش و به دست درازی انگیزه ام
سر کوب مرا بر این خط شکاف و نقیصه ام.
هش دار نبری به درون مرا
چرا که هردومان نابود میشویم.
اما تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
اما تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
دوست داری ام هنوز،
دوست داری ام
اما چه حاجت است که به سرگین بیآلایی ام.
تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
تو میفشاری و بی مهر میرانی ام
باز میخزم به درون شکاف.
به لمس تو زنده ام،
انگه که بر زمین میزنی ام باز زنده ام، آی
سودا کنم همه را به آرامش خاطری ولی.
زورآلایم کن
زورآلایم کن
زورآلایم کن
زورآلا
تو میفشاری و بی مهر میرانی ام و به تشنج میداری... توانِ پای برزمین داری ام.
جایی ناخواسته ام
جایی ناخواسته راندی ام.
جایی ناخواسته قرار دادی ام.
جایی ناخواسته به دیدار نهادی ام.
هرگز نخواسته به دیدارِ دوباره اش بنهادی ام.
امروز دوباره آن شکاف ام به منظره شد
آنگه که از تو خواش ماندن ام دوباره شد.
کوشیدم از آن شکاف به گریز،
و همچنین، تو را به دور داشتن، عزیز
بل آن زمان که گویم ات
گر بمانم چون آه نیست شوم،
تو این تلاش را به هیچ میگیری ام،
باید که پیش گیرم ات راه دیگری.
میفشاری ام بی مهر، میفشاری ام بی مهر،
بفشار!
در ترس جا نیابد عشق.
باز خیره میشوم به اشکاف چشم پیش.
دست بر کمر از خسته گی و دل ریش.
تنها یارم امید به زندگی است.
در ترس های آنچه خواهد آمد پیش.
تنها بدان که همیشه دوستت خواهم داشت،
اگر از گریبانگیر نفرینی ات رها شوم.
پایان دیگری نیست به چشم پیش.
پایان دیگری نیست به چشم پیش.
- 1. زور اینجا به هردو معنای سرگین و ستم است
| Хвала! ❤ thanked 3 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Metodius | 8 months 2[1] недеље |
| art_mhz2003 | 8 months 2[1] недеље |
Guests thanked 1 time
Поставио/ла:
All Promete У: 2025-05-06
All Promete У: 2025-05-06✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Улога: Гуру
Допринос:
- 1669 превода
- 4 транслитерација
- 1564 песама
- захваљено 11094 пута
- решио/ла 57 захтева помогао/ла 31 кориснику
- испунио/ла 8 захтева за транскрипцију
- додао/ла 53 идиома
- објаснио/ла 78 идиома
- оставио/ла 719 коментара
- додао/ла 14 напомена
- додао/ла 148 уметника
Језици:
- матерњи: персијски
- течно
- енглески
- шпански
- advanced
- арапски
- азерски
- француски
- курдски (сорани)
- Luri
- intermediate
- бугарски
- каталонски
- немачки
- грчки
- хебрејски
- португалски
- руски
- турски
- украјински
- почетник: италијански
@AllproMete
To Help the Spread of Poetry and Love,
everyone is allowed to Republish my translations if they consider it worthy,
Even without mentioning me.
Even republish under their Own nameS...