✕
Endonezce
Çeviri
Orijinal
Dinamit
şarkı sözleri (İngilizce)
Kar'na aku diantara bintang-bintang malam ini
Jadi tonton aku membawakan api dan menyalakan malam ini
Pakai sepatu, bangun pagi
Segelas susu, mari menari¹
King Kong tendang drum-nya, bergulir-gulir seperti orang resah²
Menyanyi lagu pada saat aku jalan pulang
Melompat ke paling atas, LeBron
Ding dong telepon aku di handphone-ku
Es teh dan satu ronde ping pong
Ini semakin seru³
Apakah kau bisa dengar gema bass, aku siap
Hidup itu semanis madu
Yeah ketukan musik ini cha ching seperti uang
Disko berlebihan, aku suka itu, aku siap jalan
Aku berlian, kau tahu aku bersinar
Hey, ayo jalan
Kar'na aku diantara bintang-bintang malam ini
Jadi tonton aku membawakan api dan menyalakan malam ini
Bersinar melewati kota dengan beberapa lagu Funk dan Soul⁴
Jadi aku akan nyalakan seperti dinamit, woah
Bawa teman, gabung kedalam lautan orang
Siapapun yang mau ikut
Hai! Bergaya yang pede, bergeraklah seperti orang gila⁵
Siang atau malam, langit tetap terang
Jadi kita menari sampai subuh
Hadirin sekalian, aku punya obatnya jadi kamu fokus ke yang penting saja, huh⁶
Ini semakin seru
Apakah kau bisa dengar gema bass, aku siap
Hidup itu semanis madu
Yeah ketukan musik ini cha ching seperti uang
Disko berlebihan, aku suka itu, aku siap jalan
Aku berlian, kau tahu aku bersinar
Ayo jalan
Kar'na aku diantara bintang-bintang malam ini
Jadi tonton aku membawakan api dan menyalakan malam ini
Bersinar melewati kota dengan beberapa lagu Funk dan Soul
Jadi aku akan nyalakan seperti dinamit, woah
Dynnnnnanana, hidup itu dinamit
Dynnnnnanana, hidup itu dinamit
Bersinar melewati kota dengan beberapa lagu Funk dan Soul
Jadi aku akan nyalakan seperti dinamit, woah
Dynnnnnanana eh
Dynnnnnanana eh
Dynnnnnanana eh
Nyalakan seperti dinamit
Dynnnnnanana eh
Dynnnnnanana eh
Dynnnnnanana eh
Nyalakan seperti dinamit
Kar'na aku diantara bintang-bintang malam ini
Jadi tonton aku membawakan api dan menyalakan malam ini
Bersinar melewati kota dengan beberapa lagu Funk dan Soul
Jadi aku akan nyalakan seperti dinamit, woah
Dynnnnnanana, hidup itu dinamit
Dynnnnnanana, hidup itu dinamit
Bersinar melewati kota dengan beberapa lagu Funk dan Soul
Jadi aku akan nyalakan seperti dinamit, woah
Yorumlanmış
| Teşekkürler! ❤ 2 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Dustycat | 4 yıl 11 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
İngilizce
Orijinal şarkı sözleri
Dynamite
şarkı sözleri (İngilizce)
| Teşekkürler! ❤ 8 teşekkür aldı |
| Bu butona tıklayarak alt yazıyı ekleyen kişiye teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
Misafir 8 kez teşekkür etti
✕
Play video with subtitles
| Teşekkürler! ❤ 8 teşekkür aldı |
| Bu butona tıklayarak alt yazıyı ekleyen kişiye teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
Misafir 8 kez teşekkür etti
"Dynamite" çevirileri
Endonezce
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
ID - Lagu ini banyak menggunakan kiasan inggris yang tidak formal, dan juga banyak referensi tentang tren-tren musik lawas, jadi beberapa baris punya arti ganda. Saya coba beri penjelasan satu-persatu:
¹ ... let's rock and roll - secara harfiah, /rock/ dan /roll/ sebagai verba (kata kerja) yang berarti bergoyang dan berputar, jadi dapat diartikan lebih jauh sebagai gerakan menari. Arti kedua, rock and roll sebagai genre musik Rock n' Roll.
² ... like a rolling stone - /rolling stone/ merupakan kiasan dalam bahasa Inggris yang berarti sesorang yang selalu berpindah-pindah tempat, tidak bisa diam. Atau, bisa jadi juga mereferensikan band 60-an 'The Rolling Stones'.
³ this is getting heavy - RM disini ngomong tentang musik ini semakin berat, yang artinya musiknya semakin 'hard', semakin seru.
⁴ 'Funk' and 'Soul' merupakan genre lagu yang mulai populer tahun 70-an.
⁵ Word up - merupakan sapaan informal mirip 'halo!'.
talk the talk - merupakan kiasan yang berarti seseorang yang kompeten dan kata-katanya bermutu. Dalam konteks lirik ini, dapat diartikan sebagai ajakan untuk percaya diri.
... just move like we off the wall - /off the wall/ merupakan kiasan bahasa Inggris yang berarti aneh, nyentrik, atau marah. Apapun artinya, yang pasti ini sesuatu yang energetik. Secara keseluruhan, saya artikan ini seperti 'just dance like nobody's watching', menari saja seperti tidak ada yang lihat, menari saja seperti orang gila.
⁶ I got the medicine - RM disini bergaya/bercanda bahwa dia punya obat untuk Coronavirus. Jadi diartikan dalam konteks lirik lagu, dia bilang bahwa dia punya "obat" untuk keadaan depresif yang disebabkan oleh pandemi COVID-19.
...so you should keep ya eyes on the ball - /keep your eyes on the ball/ merupakan kiasan bahasa Inggris yang berarti kamu harus memperhatikan hal yang penting (lit. perhatikan bola, dalam permainan sepak bola, basket, dll. yang diprioritaskan memang bolanya). Secara keseluruhan, RM seakan-akan bilang, "jangan khawatir, aku punya obat buat pandemi ini, kamu jangan terlalu stress/depresi, terus saja lakukan apa yang penting buat kamu".
Semoga jelas ya penjelasannya. Lagu enak tapi arti liriknya gila juga.
EN - This bop of a song contains a lot of informal English slang and double entendres in some of the lines, sometimes referencing something in the 70-80s music scene. I will give further explanation one-by-one:
¹ ... let's rock and roll - lit. /rock/ and /roll/ as verbs of movement, movements that are used in dancing. It could also mean Rock n' Roll, the dance music genre.
² ... like a rolling stone - /rolling stone/ is an expression, an adjective to describe someone who always moves around, someone who cannot stay in one place. It could also reference the 60s band 'The Rolling Stones'.
³ this is getting heavy - RM here talks about the song itself getting heavier, meaning the song is getting harder and more fun.
⁴ 'Funk' and 'Soul' are popular music genres in the 70s.
⁵ Word up - is a slang greeting, similar to 'hello!' or 'hey!'
talk the talk - is an expression meaning someone who knows what they're talking about. Whatever they talk about is legit, not bullsh*t. In the context of this song, I interpret it as a call for a swag attitude, of confidence.
... just move like we off the wall - /off the wall/ is an expression meaning strange, eccentric, or angry. Whichever meaning it is, it is something energetic. On a whole, I interpret this like 'just dance like nobody's watching', i.e. just dance like you're crazy!
⁶ I got the medicine - RM here jokes about having the medicine for Coronavirus. In the context of song lyrics, he means to say that he has the cure for the down/depressive state of the world due to COVID-19.
...so you should keep ya eyes on the ball - /keep your eyes on the ball/ is an expression that means you should focus on the actual, important thing (lit. in a lot of games like soccer, basketball, etc. the most important thing is the ball). A lot like "keep your eyes on the prize". On a whole, RM is as if saying, "don't worry, I have the cure for this depression caused by the pandemic, you don't gotta be too stressed now, just do what you love/what is important to you."
I hope everything makes sense. Whew! What a translation job.