• Francis Cabrel

    Türkçe çevirisi

Paylaş
Font Size
Türkçe
Çeviri

Şafak sökerken

Şafak sökerken, aşıklar ayağa kalkar.
Hala sırılsıklam bir halde rüyalarından inerler.
Şafak sökerken her hareket acildir.
Fırtına yakıcı mırıltılarla sona erer.
 
Şafak sökerken.
 
Kendilerini derin karanlıkta kaybetmişlerdi.
Orada, yıldızlar şafağa karışır.
Tereddütlü adımlarında dünyanın sonunu hissederiz.
Bir saniye daha... bir an daha.
 
Şafak sökerken.
 
Duyduğumuz nefes, birbirini parçalayan iki kalptir.
Bir el ayrılır, diğeri geri alır.
Gözlerinde, serbest bırakılan kuşların şaşkınlığı.
Ve kendileri için kurulan tuzağın nerede saklı olduğunu arayanlar.
 
Şafak sökerken.
 
En ufak bir mesafede hayat onları zorluyor
Boşluk, baş dönmesi ve yapmacıklık
Kendilerini yeminlerle örtüyorlar, devam edeceklerine yemin ediyorlar
Onların yarışı sel taşlarının üzerinde dengelendi
 
Dönen şafakta
 
Her biri ayrı ayrı rüyayı sürdürecek
Onları kaldıran ve hayatta tutan tek kişi
Sonsuza dek birleştiklerine inanıyorlar
Ve sonsuzluk bile onlar için yeterli değil
 
Dönen şafakta
 
İsimsiz kalabalığın içinden geçen iki yolculardı
Bu akan nehirde, insan kalabalığının içinde
Birbirlerini belki biraz geç tanıdılar
Ama önemli olan birbirlerini gerçekte tanımaktır
 
Şafak sökerken, aşıklar ayağa kalkıyor.
Hayallerinden iniyorlar, hala sırılsıklam...
 
Fransızca
Orijinal şarkı sözleri

À l'aube revenant

şarkı sözleri (Fransızca)

"À l'aube revenant" çevirileri

Türkçe
Yorumlar