• León de Greiff

    İngilizce çevirisi

Paylaş
Font Size
İspanyolca
Orijinal şarkı sözleri

Ritmos

Gira un ritmo sonámbulo por el hondo sosiego
de la noche adormida,
bajo del vibratorio bullir de las estrellas,
sobre mi alma entristecida.
 
Solitario -en la noche- voy sin rumbo, sin rumbo…
Peregrino doliente,
no a la caza de gloria, ni de amor, ni ventura…
Peregrino cansado, indiferente.
 
Mi espíritu es un ritmo -no más- dócil, sonámbulo
entre la noche muda,
entre la noche ingrávida, despavorida, trémula,
entre la noche cándida y desnuda.
 
Mi espíritu es un vago ritmo sin alegría,
sin amor y sin llanto…
Palpita con la noche, vibra con las estrellas,
y a la voz de silencio une su canto.
 
De los astros inmensos y minúsculos, vaga
luz desciende, serena…
Yo soy un peregrino de la noche, sonámbulo:
y la noche a su yugo me encadena!
 
İngilizce
Çeviri

Rhythms

A rhythm spins sleepwalking in the deep tranquility
Of the asleep night
Under the vibratory bubbling of the stars
Over my sad soul
 
Alone -at night- i go aimless, aimless...
Suffering pilgrim
Not chasing glory, or love, or fortune
Tired pilgrim, indifferent
 
My spirit is a rhythm -nothing more- docile, sleepwalking
Between the mute night
Between the weightless, terrified, trembling night
Between the candid and naked night
 
My spirit is a lazy rhythm without happiness
Without love and without crying
It beats with the night, it vibrates with the stars
And it joins it's singing to the voice of silence
 
Of the immense and minuscule stars, it wanders
Light descends, serene
I am a pilgrim of the night, sleepwalking
And the night chains me to it's yoke!
 

"Ritmos" çevirileri

İngilizce
Yorumlar