• Meraki Moon

    Rusça çevirisi

Paylaş
Font Size
Kontrol edilmesi talep edilen
Arapça, İngilizce
Orijinal şarkı sözleri

If Only You Knew…

[Intro]
إنتوا ما تعرفوش حكايتي
و لا شفتوا أنا وصلت لإیه
لو فاکرین إنکم فاهمین...
طیب إمشوا بس خطوة من خطواتي،
و شوفوا اللي أنا بنيته بحياتي،
شايلة نار جواتي
و حولتها نور في الليالي
 
[Verse 1]
I would rise after each fall
I broke through every single Wall
Even when they left me with nothing at all
Here I am standing tall
Took every scar and turned it to gold
My silence louder than stories they told
They tried to chain me, tried to control
But I own my story, I carved out my role
 
[Bridge]
دايماً تقولولي: "عدیها"
و أنا عدیتها، بس مش نسيتها،
بس عديتها و راسي عالي
و عم کمل حياتي
لو کنتوا تعرفوا...
قد إيه سکوتي فیه عزیمة
دي مش قصة وجع،
دي بطولة في کل هزيمة
مش اللي کسروني،
ده أنا اللي بنيت نفسي من تاني
لو كنتوا بس تعرفوا...
أنا مين، لما الدنیا تتحداني
لو كنتوا بس تعرفوا...
 
[Chorus]
I held my head high through it all
I walked alone and that made me powerful
If you only knew
Who I become when the world stands against me
You'd never underestimate me
 
Rusça
Çeviri

Если бы ты только знала...

[Вступление]
Ты не знаешь ничего о моей жизни
и никогда не видела, как далеко я ушел.
Если ты думаешь, что понимаешь...
тогда просто шагни разок по моим следам
и посмотри, что я построил за свою жизнь.
Во мне горит огонь,
и я озаряю им самые тёмные ночи.
 
[Куплет]
Я поднимался после каждого падения
Я прорывался сквозь каждую стену.
Даже когда они оставили меня ни с чем.
Вот Я стою во весь рост.
Каждый мой шрам я превратил в золото
Моё молчание громче, "глашатая" голоса
Заковать меня пытались взять под контроль
Но я сам творю себя я выбрал свою роль.
 
[Переход]
ты всегда говорила мне: просто смирись
И я вправду смирялся, но никогда не забывал.
Я шёл дальше с высоко поднятой головой.
И я по-прежнему живу полной жизнью.
Если бы Ты Только Знала...
сколько силы в моём молчании.
Это не история о боли.
Это победа в каждом поражении.
Не те сломали меня,
а я сам, я снова собрал себя по кускам.
Если бы Ты Только Знала...
кто я такой... когда мир бросает мне вызов
Если бы Ты Только Знала...
 
[Припев]
Я высоко держал голову, несмотря ни на что.
Я шёл один, и это придавало мне сил.
Если бы Ты Только Знала...
Кем становлюсь, когда весь мир против меня.
Ты бы тогда оценила меня по достоинству
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.

"If Only You Knew…" çevirileri

Rusça
Yorumlar