✕
Sahil
şarkı sözleri (İngilizce)
[Verse 1]
Sana, seni sevdiğimi söyleseydim
Söylesene, ne derdin?
Sana senden nefret ettiğimi söyleseydim
Çekip gider miydin?
Şimdi yaptığım her şeyde yardımına muhtacım
Yalan söylemeyeyim, dayanağım sendin
[Pre-Chorus]
Yine düşüyorum, birinin beni kaldırmasına ihtiyacım var
Sana "arkadaşım" diyordum, demeyi bırakmalıyım sanırım
[Chorus]
Bıktım usandım
Kabul etmeliyim ki, ateşe dayanıklı değilim
Beni yakışını hissediyorum
Seni yakışını hissediyorum
Umarım kendimi öldürmem
Umarım sana yük olmam
Eğer olursam da, olurum
[Verse 2]
Seninle ortada buluşsaydım belki de anlaşabilirdik
Bana bakışınla beni küçük hissettiriyorsun
Bana laf atabilirsin, işlemez*
ilk başta beni şaşırmıştı, ama artık hayatıma devam ediyorum
[Pre-Chorus]
Yine düşüyorum, birinin beni kaldırmasına ihtiyacım var
Sana "arkadaşım" diyordum, demeyi bırakmalıyım sanırım
[Chorus]
Bıktım usandım
Kabul etmeliyim ki, ateşe dayanıklı değilim
Beni yakışını hissediyorum
Seni yakışını hissediyorum
Umarım kendimi öldürmem
Umarım sana yük olmam
[Bridge]
Yüz benimle
Sanırım sahili görebiliyorum
Altında ne olduğunu biliyorum
Yanımda olman lazım
Ama açıktayız
Yüz benimle
Sanırım sahili görebiliyorum
Sadece altımızda olana bakma
Yanımda olman lazım ama açıktayız
[Chorus]
Bıktım usandım
Kabul etmeliyim ki, ateşe dayanıklı değilim
Beni yakışını hissediyorum
Seni yakışını hissediyorum
Umarım kendimi öldürmem
Umarım sana yük olmam
Eğer olursam da, olurum
| Teşekkürler! ❤ |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
minhokaultz tarafından 2025-06-12 tarihinde eklendi✕
"The Beach" çevirileri
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
* «to throw someone shade» ifadesi tam anlamıyla çevrildiğinde «birine gölge atmak» anlamına geliyor ama Türkçeye uygun olarak «birine laf atmak» şeklinde çevrilebilir. ardından gelen «all it does is just cool me off» ifadesi de tam anlamıyla «tek yaptığı beni soğutmak» anlamına gelir ancak Türkçeye uygun olarak «bana işlemez, bana etki etmez» şeklinde çevrilebilir.