• Saian Sakulta Salkım

    İngilizce çevirisi

Paylaş
Font Size
Türkçe
Orijinal şarkı sözleri

Kangren

Uslandın şehirdeki girdaptan boğuldun velhasıl
Söyle sana pencereden etine saplanan güneşten başka ne lazım?
Bakma bana ben fırtına biçmek için rüzgar ekerim
Hiç düşündün mü, bi' manası var elbet çayla gelen iki küp şekerin?
 
Tamam yaşamak pek iç açıcı değil şu zaman burkuldun
Ama kabul et sen de farkettin yağmur nasıl büyüdüğünü yutkundun
İsterdim bir yağmurdan arta kalan koku şu şarkıya sığsın
Şimdi sana sigaramdan yüz bularak soruyorum nasılsın?
 
Ben fena değilim sadece biraz laçka
Elimden gelen yok hastane kapısında eline şiirler tutuşturmaktan başka
Bir de geceleri uyku tutmuyor, sabahı zor ediyorum
Ulan bu öfke denen illet var ya, dişlerimi sıkıyorum
 
Bazısı beyhude diklenir şu dünyaya hah, ne diyeyim?
Kızıyorsun evet biliyorum ama işte ben onlardan biriyim
Olsun be, tutun yıkılma sakın hep ayakta kal, diren
Ben mesela oturup sana böyle bir mektup yazdım adı kangren
 
Kalbinin kangrenine yerine ellerimi
Koy hepsi geçer gider bu günler elbet biter
Güneş doğacaksa, sabah olacaksa eğer
Güneş doğacaksa, sabah olacaksa eğer
Satırlar bana yeter, unutmak varsa eğer
Satırlar bana yeter, unutmak varsa eğer
 
İngilizce
Çeviri

Gangrene

You’re tired, drowned in the whirlpool of the city, after all
Tell me, what else do you need besides the sun piercing your flesh through your window?
Don’t look at me, I sow winds in order to reap whirlwinds
Have you ever thought? There is surely a meaning in the two sugar cubes that come with the tea
 
Alright, living is not very pleasant these days, you’ve been twisted
But admit it, you too noticed how the rain has grown, you swallowed
I would wish for a smell left over from a rain to fit into this song
Now I ask you, emboldened by my cigarette: how are you?
 
I’m not bad, just a bit slack
There is nothing I can do other than handing you poems at the hospital door
And at nights sleep does not come, I hardly make it through the night
Damn, this thing called anger, you know, I grind my teeth
 
Some people vainly stand up to this world, hah, what can I say?
You’re angry, yes, I know, but you see I am one of them
Let it be, hold on, don't fall down, always stand tall, resist!
For example, I sat and wrote you a letter like this, its name is gangrene
 
Put my hands instead of the gangrene of your heart
Everything will pass, these days will surely end
If the sun will rise, if the morning will come
If the sun will rise, if the morning will come
Lines are enough for me if forgetting exists
Lines are enough for me if forgetting exists
 

"Kangren" çevirileri

İngilizce
Yorumlar
sagoluyorumsagoluyorum    Cum, 26/09/2025 - 18:42

satır 2 from your window değil, through your window demen daha doğru olur. through dersen pencereyi de geçip sana gelen anlamını daha iyi verir
satır 8 bence have the face değil de direkt embolden ya da take courage kullansan daha ingilizcemsi olur. Now I ask you, emboldened by my cigarette: how are you? gibi
satır 11 I make it to morning with difficulty değil de I hardly make it through the night derdim ben daha iyi geliyo kulağa
satır 16 such a letter deyince sanki sana öyle bir mektup yazdım ki gibi oluyor bence. direkt I wrote you a letter like this olur bence dümdüz.

if there is forgetting değil de if forgetting exists daha iyi olabilir ama emin değilim bundan.

( •ω• )