Spaziergang am Herbstabend
Евгения Федосюк tarafından 2020-07-15 tarihinde eklendiПрогулка осенним вечером
| Teşekkürler! ❤ 3 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
Евгения Федосюк tarafından 2020-07-15 tarihinde eklendi
Евгения Федосюк
Cum, 17/07/2020 - 00:55
Уважаемая George G , спасибо за то,, что читаете мои переводы.
С уважением
Евгения
Igeethecat
Cum, 17/07/2020 - 01:33
George made a point, and I agree
And btw, I always thought that George is a man's name. Tables turned?
Евгения Федосюк
Cum, 17/07/2020 - 13:44
Уважаемый автор Igeethecat, Вы, наверно , слышали о такой писательнице Жорж Санд *George Sand",чьё настоящее имя Амандина Аврора Люсиль Дюпен, или же о певицах Максим и Жасмин. Перед тем, как ответить George G я посмотрела профиль автора, поняла, что это ник. Кроме того, прочитав повторно послание автора, я увидела, что вместо того, чтобы просто спросить не является лм запятая в конце 2 строчки второй строфы лишней, было сказано:- цитирую "хаотично расставленные запятые нарушают ритм и понимание, приведены 3 варианта 2 строфы: 3 моя, 1 моя строфа без запятой, 2 моя строфа без двух запятых. Я поэтому решила, что такое могла придумать только женщина.
Кстати, что означает Ваша фраза, о том, что мы поменялись ролями?.
Да, посмотрела мельком Ваши переводы. Переводы с украинского на русский мне понравились.
С уважением
Евгения
Igeethecat
Cum, 17/07/2020 - 14:02
Женя,
Ну конечно я слышала про Санд, но она-то всегда в душе была мальчиком, просто тогда это никто не понимал, да и сейчас не все понимают.
Интересная у вас логика со строчками.
И скорее, не поменялись ролями, а ситуация изменилась.
Спасибо.
Меня зовут Мария, можно Маша
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
- 431 çeviri
- 188 şarkı
- 707 teşekkür aldı
- 1 çeviri isteği tamamladı (1 kullanıcı için)
- 35 yorum
- 6 sanatçı
Хороший перевод, но хаотично расставленные запятые нарушают ритм и понимание. Сравните, например,
Ах, как много их, видений
Прошлых лет, мелькают тени
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,
И
Ах, как много их, видений,
Прошлых лет мелькают тени
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,
И
Ах, как много их, видений
Прошлых лет, мелькают тени,
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,
Что Вы имеете ввиду в своем переводе?