Paylaş
Font Size
Almanca
Orijinal şarkı sözleri

Spaziergang am Herbstabend

Wenn ich abends einsam gehe
Und die Blaetter fallen sehe,
Finsternisse niederwallen,
Ferne, fromme Glocken hallen:
 
Ach, wie viele sanfte Bilder,
Immer inniger und milder,
Schatten laengst vergangner Zeiten,
Seh ich dann voruebergleiten.
 
Was ich in den fernsten Stunden,
Oft nur halb bewusst, empfunden,
Daemmert auf in Seel' und Sinnen,
Mich noch einmal zu umspinnen.
 
Und im inneren Zerfliessen
Mein ich's wieder zu geniessen,
Was mich vormals gluecklich machte,
Oder mir Vergessen brachte.
 
Doch, dann frag ich mich mit Beben:
Ist so ganz verarmt dein Leben?
Was du jetzt ersehnst mit Schmerzen,
Sprich, was war es einst dem Herzen?
 
Voellig dunkel ist's geworden,
Schaerfer blaest der Wind aus Norden,
Und dies Blatt, dies kalt benetzte,
Ist vielleicht vom Baum das letzte.
 
Rusça
Çeviri

Прогулка осенним вечером

Шел, когда я на прогулку
Колокола звук плыл гулкий,
Вдаль. Смеркалось лишь едва,
Тихо падала листва
 
Ах, как много их, видений
Прошлых лет, мелькают тени
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,
 
Всё, что в давние года я
Смутно чувствовал, всплывает,
В мыслях, мне волнует кровь,
И охватывает вновь,
 
Растекаясь теплотой.
Возвращая к жизни той.
Те счастливые мгновенья,
Разве предал я я забвенью?
 
C дрожью, cам себя спросил я
Гаснет жизнь? Уходят силы?
Боль в груди, где все остыло,
Так ли раньше в сердце было?
 
Полный мрак с небес спустился,
Ветер северный пустился,
Вихрем вслед, совсем не летний,
Рвет, похоже, лист последний…
 
Yorumlar
George.GGeorge.G    Çarş, 15/07/2020 - 12:39

Хороший перевод, но хаотично расставленные запятые нарушают ритм и понимание. Сравните, например,

Ах, как много их, видений
Прошлых лет, мелькают тени
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,

И

Ах, как много их, видений,
Прошлых лет мелькают тени
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,

И

Ах, как много их, видений
Прошлых лет, мелькают тени,
Искренних и нежных чувств,
Неосознанная грусть,

Что Вы имеете ввиду в своем переводе?

Евгения ФедосюкЕвгения Федосюк
   Cum, 17/07/2020 - 00:55

Уважаемая George G , спасибо за то,, что читаете мои переводы.
С уважением
Евгения

IgeethecatIgeethecat    Cum, 17/07/2020 - 01:33

George made a point, and I agree

And btw, I always thought that George is a man's name. Tables turned?

Евгения ФедосюкЕвгения Федосюк
   Cum, 17/07/2020 - 13:44

Уважаемый автор Igeethecat, Вы, наверно , слышали о такой писательнице Жорж Санд *George Sand",чьё настоящее имя Амандина Аврора Люсиль Дюпен, или же о певицах Максим и Жасмин. Перед тем, как ответить George G я посмотрела профиль автора, поняла, что это ник. Кроме того, прочитав повторно послание автора, я увидела, что вместо того, чтобы просто спросить не является лм запятая в конце 2 строчки второй строфы лишней, было сказано:- цитирую "хаотично расставленные запятые нарушают ритм и понимание, приведены 3 варианта 2 строфы: 3 моя, 1 моя строфа без запятой, 2 моя строфа без двух запятых. Я поэтому решила, что такое могла придумать только женщина.
Кстати, что означает Ваша фраза, о том, что мы поменялись ролями?.
Да, посмотрела мельком Ваши переводы. Переводы с украинского на русский мне понравились.
С уважением
Евгения

IgeethecatIgeethecat    Cum, 17/07/2020 - 14:02

Женя,
Ну конечно я слышала про Санд, но она-то всегда в душе была мальчиком, просто тогда это никто не понимал, да и сейчас не все понимают.
Интересная у вас логика со строчками.
И скорее, не поменялись ролями, а ситуация изменилась.
Спасибо.
Меня зовут Мария, можно Маша