✕
Kontrol edilmesi talep edilen
Ukraynaca
Orijinal şarkı sözleri
Воскресіння Лазаря
Встань, Лазарю, встань! Я у смерті тебе забираю –
Душа повертається в тіло легенько, як дим.
Встань, Лазарю, встань! Ти вже був на дорозі до раю –
Та що ж, коли пекло без тебе найближчим твоїм...
Встань, Лазарю, встань! То не щастя – то просто потреба
Ще трохи по грішній землі потягнути шлею.
Йди, сестрам своїм поклонися. Ще встигнеш до неба;
Я тільки життя – я тобі небагато даю...
Побудь трошки дивом, бо людям так хочеться дива,
Бо кари їм звичні, що рік – то потоп, то чума...
Встань, Лазарю, встань, і живи собі довго й щасливо –
Аж поки не стрінемось там, де вже смерті нема.
Встань, Лазарю, встань! Розмотайте його, іудеї,
І вже по-новому вітайтеся: "Лазар воскрес!.."
Я смерть переміг, але скоро помирюся з нею –
Я маю ще їй доручити останнє з чудес.
Розходиться курява... Тане юрба на майдані,
Хтось молиться в небо, хтось нишком змотав полотно, –
А вітер вже пахне оливами із Гефсимані
І тесаним деревом – запах, забутий давно...
Кінчається стежка, бо має початись дорога.
Хто світло несе – не спіткнеться, пройде до кінця.
Йди, Лазарю, йди, тридцять літ тобі славити Бога...
Дзвенять тридцять шекелів... Юда пошив гаманця...
устим ладенко tarafından 2020-09-26 tarihinde eklendiRusça
Çeviri
Воскрешение Лазаря
Встань, Лазаре, встань! Я у смерти тебя забираю -
Душа возвращается в тело легко словно дым.
Встань, Лазаре, встань! Полпути не дошёл ты до рая,
Но пеклом казался уход твой ближайшим родным...
Встань, Лазаре, встань! Разве счастье - всего лишь немного
Напоследок на грешной земле свою лямку тянуть?
Иди, поклонись лучше сёстрам, успеешь ты к Богу;
Тебе я дарю только прерванный жизненный путь...
Побудь для них чудом, ведь люди на чудо так падки,
Привычны им казни , что год - то потоп, то ковид ...
Встань, Лазаре, встань и живи с ними долго и гладко
Пока мы не встретимся там, где уже не болит.
Встань, Лазаре, встань! Размотайте его, иудеи,
Отныне здороваться будете: - Лазарь воскрес!
Я смерть победил, день придёт - помирюсь даже с нею,
Вручить я ей должен одно из последних чудес.
Расходится пыль и толпа исчезает в тумане,
Кто молится в небо, а кто-то свернул полотно, -
А ветер уж пахнет маслинами из Гефсимани
И тёсаным деревом - запах, забытый давно ...
Кончается тропка, за нею начнётся дорога.
Кто свет понесёт - не споткнётся, исполнит всё в срок.
Ты ж дальше иди - тридцать лет прославлять тебе Бога...
Звенят тридцать шекелей ... Будет набит кошелёк...
Şiirsel
| Teşekkürler! ❤ 1 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Pinchus | 5 yıl 2 ay |
Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).
устим ладенко tarafından 2020-09-28 tarihinde eklendi✕
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Устим
Rolü: Usta


Katkıları:
- 777 çeviri
- 5 harf çevirisi
- 799 şarkı
- 6 koleksiyon
- 2685 teşekkür aldı
- 45 çeviri isteği tamamladı (31 kullanıcı için)
- 16 şarkının sözlerini çıkardı
- 8 deyim ekledi
- 7 deyim açıkladı
- 1296 yorum
- 27 ek açıklama
- 142 sanatçı
Anasayfa: ustym-ladenko.dreamwidth.org
Bildiği Diller:
- Ana dili
- Rusince (Karpat)
- Rusça
- Ukraynaca
- Akıcı: Çekçe
- İleri düzey: İngilizce
https://nashe.com.ua/song/11135