-
Ashes to Ashes → Übersetzung auf Deutsch
14 ÜbersetzungenDeutsch+13 weitere, Bosnisch, Griechisch #1, #2, Italienisch, Kroatisch, Niederländisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Spanisch, Türkisch, Ungarisch
✕
Übersetzung
Asche zu Asche
Erinnerst du dich noch an den Typen
Aus einem ganz frühen Lied?1
Ich hörte ein Gerücht von der Bodenkontrollstelle
Oh nein, das kann nicht wahr sein!
Sie haben eine Nachricht von ihm, dem Action Man
"Ich bin glücklich und hoffe, ihr seid es auch"
"Ich habe sie alle geliebt, ich brauchte Liebe"
"Die traurigen Einzelheiten folgen in Kürze"
Das Kreischen der Stille ist mörderisch
Bloß Bilder von japanischen Mädchen in der Entstehung2
Und ich, ich habe kein Geld und auch keine Haare
Doch ich hoffe, von den Drogen los zu kommen, aber der Planet, er leuchtet hell...
Asche zu Asche, Funk wird funky 3
Wir wissen alle, daß Major Tom ein Junkie ist
Zugedröhnt hoch oben am Himmel4
Erreicht er einen absoluten Tiefpunkt
Ich sage mir immer wieder
"Heute Nacht nehme ich keine Drogen"
Aber die kleinen grünen Räder verfolgen mich
Oh nein, nicht schon wieder!
Ich komme von einem geschätzten Freund nicht los5
"Ich bin glücklich und ich hoffe, ihr seid es auch"
Ein Lichtblitz, doch keine Pistole qualmt6
Ich habe nie Gutes getan
Ich habe nie Schlechtes getan
Ich habe nie etwas aus einer Laune heraus getan
Ich wünsche mir eine Axt, um das Eis zu brechen7
Ich möchte jetzt runter kommen
Asche zu Asche, Funk wird funky
Wir wissen alle, daß Major Tom ein Junkie ist
Zugedröhnt hoch oben am Himmel
Erreicht er einen absoluten Tiefpunkt
Meine Mutter sagte immer: Wenn du was erreichen willst
Dann lass' dich nicht mit Major Tom ein8
[4x]- 1. Major Tom aus "Space Oddity". "Ashes To Ashes" deutet diesen Song als Drogenerfahrung um.
- 2. Hinweis auf das japanische Kabuki-Theater.
- 3. Die wörtliche Übersetzung wird dem Sinn nicht ganz gerecht.
- 4. Oder auch: "Voll geschafft nach seinem Trip". Der Begriff "strung out" kann sowohl das "high" eines Drogenrausches als auch das "low" danach beschreiben.
- 5. Der "valuable friend" sind hier auch wieder die Drogen.
- 6. Bezieht sich auf den Effekt, wenn die Droge einsetzt.
- 7. Im übertragenden Sinne ist statt "axe" ("Axt") auch "X" (Ecstasy) gemeint.
- 8. Im Klartext: Lass die Finger von den Drogen.
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Gast | 4 Jahre 10 Monate |
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
Von magicmulder am 2016-02-01 eingetragen
Zuletzt von magicmulder am 2017-07-07 bearbeitet
✕
Sammlungen mit "Ashes to Ashes"
1. | House of Gucci OST |
2. | David Bowie ★ Scary Monsters (and Super Creeps) (1980) |
David Bowie: Top 3
1. | Space Oddity |
2. | Starman |
3. | "Heroes" |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
lyricstranslate.com@muldermedia.de
Name: Kai
Editor/in (Resident Evil)
Beiträge: 1035 Übersetzungen, 2 Transliterationen, 135 Lieder, 4868 Mal gedankt, 261 Übersetzungsanfragen erfüllt für 151 Mitglieder, hat 3 Lieder transkribiert, hat 13 Idiome hinzugefügt, hat 11 Idiome erklärt, hat 2484 Kommentare hinterlassen, hat 51 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Englisch, Deutsch, fließend Deutsch (Kölsch), fortgeschritten Französisch, Mittelstufe Niederländisch, Italienisch, Latein, Anfänger Japanisch
Translations (c) by me.
Permission granted for use on lyricstranslate.com and private "fair use".
Permission granted for use in documentaries and non-commercial / educational / charity productions with proper attribution (see my profile for details).
For any other type of commercial use, please contact me.