• Italian Folk

    Cc'è la luna n menzu ô mari → Übersetzung auf Englisch

  • 5 Übersetzungen
    Englisch
Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Sprachen tauschen

Cc'è la luna n menzu ô mari

Cc'è la luna n menzu ô mari
mamma mia m'â maritari.
Figghia mia, a cu t'â dari?
Mamma mia pìnzacci tu
 
Si cci dugnu lu barberi 1
iḍḍu va, iḍḍu veni,
u rasolu n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
mi rasulìa la figghia mia
 
O mammà, pisci frittu baccalà
o mammà, pisci frittu baccalà
 
Figghia mia, a cu t'â dari?
 
Mamma mia pìnzacci tu.
Si cci dugnu u falignami 2
 
Iḍḍu va, iḍḍu veni
u chianozzu n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
mi chianuzzulìa la figghia mia.
 
O mammà, pisci frittu baccalà
o mammà, pisci frittu baccalà.
 
Figghia mia a cu t'â dari?
Mamma mia pìnzacci tu.
Si cci dugnu lu scarparu 3
iḍḍu va, iḍḍu veni,
u marteḍḍu n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
mi martiḍḍìa la figghi mia.
 
O mammà, pisci frittu baccalà
o mammà, pisci frittu baccalà.
 
Figghia mia a cu t'â dari?
Mamma mia pìnzacci tu.
Si cci dugnu u zappunaru 4
iḍḍu va, iḍḍu veni,
u zappuni n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
mi zappulìa la figghia mia.
 
O mammà, pisci frittu baccalà
o mammà, pisci frittu baccalà.
Figghia mia a cu t'â dari?
Mamma mia pìnzacci tu.
Si cci dugnu u vucceri 5
iḍḍu va, iḍḍu veni,
a sasizza n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
mi sasizzìa la figghia mia.
 
O mammà, pisci frittu baccalà
o mammà, pisci frittu baccalà.
 
Figghia mia a cu t'â dari?
Mamma mia pìnzacci tu.
Si cci dugnu u pisciarolu 6
iḍḍu va, iḍḍu veni,
e lu pisci n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
mi pisciulìa la figghia mia.
 
O mammà, pisci frittu baccalà
o mammà, pisci frittu baccalà.
 
Figghia mia a cu t'â dari?
Mamma mia pìnzacci tu.
Si cci dugnu u nzalataru 7
iḍḍu va, iḍḍu veni,
sempri u citrolu n manu teni.
Si cci pigghia la fantasìa
ti citrulìa figghiuzza mia
 
  • 1. Barber.
  • 2. Carpenter.
  • 3. Shoemaker.
  • 4. Farmer.
  • 5. Butcher.
  • 6. Fisherman.
  • 7. Gardner.
Übersetzung

There's the moon in the middle of the sea

There's a MOON IN THE MIDDLE OF THE SEA:
MOTHER I MUST GET MARRIED --
My daughter, who do I get for you?
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
 
IF I Give YOU THE BARBER
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS RAZOR IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL RAZOR YOU OH MY DAUGHTER.
 
Oh Mama, pisce fritte bacala!
Oh Mama, pisce fritte bacala!
 
My daughter, who do I get for you?
 
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
IF I GIVEYOU THE CARPENTER
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS PLANE IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL PLANE YOU OH MY DAUGHTER.
 
Oh Mama, pisce fritte bacala!
Oh Mama, pisce fritte bacala!
 
My daughter, who do I get for you?
 
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
IF I GIVEYOU THE SHOEMAKER
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS HAMMER IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL HAMMER YOU OH MY DAUGHTER.
 
Oh Mama, pisce fritte bacala!
Oh Mama, pisce fritte bacala!
 
My daughter, who do I get for you?
 
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
 
IF I GIVEYOU THE FARMER
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS PLOUGH IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL PLOUGH YOU OH MY DAUGHTER.
 
Oh Mama, pisce fritte bacala!
Oh Mama, pisce fritte bacala!
 
My daughter, who do I get for you?
 
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
 
IF I GIVE YOU THE BUTCHER
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS SAUSAGE IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL SAUSAGE YOU OH MY DAUGHTER.
 
Oh Mama, pisce fritte bacala!
Oh Mama, pisce fritte bacala!
 
My daughter, who do I get for you?
 
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
 
IF I GIVEYOU THE FISHERMAN
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS FISH IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL FISH YOU OH MY DAUGHTER.
 
Oh Mama, pisce fritte bacala!
Oh Mama, pisce fritte bacala!
 
My daughter, who do I get for you?
 
MOTHER I LEAVE IT UP TO YOU.
 
IF I GIVEYOU THE GARDENER
HE WILL COME AND HE WILL GO,
BUT HE'LL ALWAYS HOLD HIS CUCUMBER IN HIS HANDS...
IF HE LIKES THE IDEA
HE'LL CUCUMBER YOU OH MY DAUGHTER.
 
Kommentare
science manscience man
   So, 10/04/2011 - 03:28

actually I could see why. The lyrics in the video don't exactly match those written.

algebraalgebra    So, 10/04/2011 - 03:41

Here it says it was disabled by youtube's request. It happens to me with my postings sometimes.

RobfishRobfish    Di, 07/08/2018 - 14:49

half the chous missing because wrong spelling of original italian. PESCE =FISH FRITTO=FRIED BACCALA= SALTED COD
FRIED SALTED COD FISH

RobfishRobfish    Di, 07/08/2018 - 14:49

half the chous missing because wrong spelling of original italian. PESCE =FISH FRITTO=FRIED BACCALA= SALTED COD
FRIED SALTED COD FISH

RobfishRobfish    Di, 07/08/2018 - 14:50

half the chous missing because wrong spelling of original italian. PESCE =FISH... FRITTO=FRIED... BACCALA= SALTED COD
FRIED SALTED COD FISH

RobfishRobfish    Mi, 08/08/2018 - 06:12

half the chous missing because wrong spelling of original italian. PESCE =FISH... FRITTO=FRIED... BACCALA= SALTED COD
FRIED SALTED COD FISH

VicO2VicO2    Sa, 15/04/2023 - 02:59

Really poor Corsican spelling, changes much of the meaning. The entire chorus is wrong…fried cod fish. Mamma Mia!