✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Casta Diva
Casta Diva, che inargenti
queste sacre antiche piante,
a noi volgi il bel sembiante
senza nube e senza vel.
Tempra, o Diva,
tempra tu de’ cori ardenti
tempra ancora lo zelo audace,
spargi in terra quella pace
che regnar tu fai nel ciel.
Fine al rito
e il sacro bosco
sia disgombro dai profani.
Quando il Nume irato e fosco,
chiegga il sangue dei Romani.
Dal Druidico delubro
La mia voce tuonerà.
Cadrà; punirlo io posso.
Ma, punirlo, il cor non sa.
Ah! bello a me ritorna
Del fido amor primiero;
E contro il mondo intiero
difesa a te sarò.
Ah! bello a me ritorna
Del raggio tuo sereno,
e vita nel tuo seno,
e patria e cielo avrò.
Ah, riedi ancora qual eri allora,
quando il cor ti diedi allora,
ah, riedi a me.
Von evfokas am 2014-04-02 eingetragen
Zuletzt von citlālicue am 2023-01-16 bearbeitet
Übersetzung
Virtuous Goddess
Virtuous Goddess, covering with silver
these sacred ancient plants,
turn towards us your fair face
cloudless and unveiled
Temper, oh Goddess,
you temper the ardent hearts
furthermore temper the audacious zeal,
spread on earth the same peace
that make you make reign in heaven
Complete the rite
and the sacred forest
should be cleansed of the profane
when the Spirit irate and gloomy,
will ask for the blood of the Romans.
From the Druidic temple
my voice will thunder.
He'll fall; I can punish him.
But my heart doesn't know to punish.
Ah! Come back to me beautiful
to your loyal first love;
and against the whole world
I shall protect you.
Ah! Come back to me beautiful
along with your serene radiance
and life in your womb,
and I'll have homeland and sky.
Ah, come back again as you were then,
then when I gave you my heart,
Ah, come back to me.
Danke! ❤ | ||
202 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
lusofona | 3 Jahre 3 Monate |
BlackSea4ever | 4 Jahre 3 Wochen |
LyricTheGeek | 5 Jahre 2 Wochen |
Gäste haben sich 199 Mal bedankt
Von evfokas am 2014-04-02 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „Casta Diva“ zu übersetzen
Vincenzo Bellini: Top 3
1. | Casta Diva |
2. | Vaga luna, che inargenti |
3. | Ah, non credea mirarti... Ah, non giunge... |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
¿won't loverRsЯevolt, now?
Name: Evan
Moderator/in außer Dienst amoRaЯoma
Beiträge: 1464 Übersetzungen, 7 Transliterationen, 604 Lieder, 26481 Mal gedankt, 289 Übersetzungsanfragen erfüllt für 153 Mitglieder, hat 36 Lieder transkribiert, hat 1006 Idiome hinzugefügt, hat 276 Idiome erklärt, hat 2639 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Griechisch, fließend Englisch, Anfänger Französisch, Deutsch, Italienisch, Latein, Spanisch, Altgriechisch
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License