Favoriten
Teilen
Untertitel
Font Size
Originaltext
24 Übersetzungen

Die Gedanken sind frei Liedtext

Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei,
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger erschießen.
Es bleibet dabei:
Die Gedanken sind frei.
 
Ich denke, was ich will,
und was mich beglücket,
doch alles in der Still,
und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren
kann niemand verwehren,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Und sperrt man mich ein
im finsteren Kerker,
das alles sind rein
vergebliche Werke;
denn meine Gedanken
zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei:
die Gedanken sind frei.
 
Drum will ich auf immer
den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer
mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen
stets lachen und scherzen
und denken dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Ich liebe den Wein,
mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein
am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine
bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei:
die Gedanken sind frei.
 

 

Übersetzungen von „Die Gedanken sind ...“
Englisch #1, #2, #3
Französisch #1, #2
Russisch #1, #2
Türkisch #1, #2
Ukrainisch #1, #2
Bitte hilf mit, „Die Gedanken sind ...“ zu übersetzen
Kommentare
vevvevvevvev    Mo, 18/01/2021 - 08:37

[@Ww Ww], [@Hansi K_Lauer] Please add the fifth verse

FreigeistFreigeist
   Mo, 18/01/2021 - 11:23

Lyrics completed.
Arrangement changed according to Deutsches "Lieder Archiv".

JadisJadis    Mo, 18/01/2021 - 08:47

Hier ist die letzte Strophe :

Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
Sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich sitz' nicht alleine, bei meinem Glas Weine,
Mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!
Es bleibet dabei: die Gedanken sind frei!

Natur ProvenceNatur Provence    Mo, 18/01/2021 - 08:53

Das ist ein Lied der deutschen studentischen "Verbindungen"(Burschenschaften) des 19.Jh. in ihrem Protest gegen die obrigkeitlichen Unterdrückungen der Freiheiten.

vevvevvevvev    Mo, 18/01/2021 - 09:18

This text is much older than the 19th century.

JadisJadis    Mo, 18/01/2021 - 11:34

Hier aber singen sie umgekehrt (S3 # S5). Und am Ende gibt es eine etwas modifizierte Wiederholung.

FreigeistFreigeist
   Mo, 18/01/2021 - 11:50

Künstler sind frei in ihren Interpretationen und Arrangements.
Allgemeingültig ist wohl, dass die Strophe mit dem Mädchen die dritte Strophe ist.
Von der Idee des Liedes her macht das auch Sinn IMO.

jemflowerjemflower    Mo, 18/01/2021 - 11:56

Im Schlapphut (Kaarel Siniver, Voggenreiter, Bonn 1978, S.89) habe ich den Hinweis gefunden, dass die "Weinstrophe" gerne vorneweg gesungen wurde, damit das Lied harmloser klang.

Natur ProvenceNatur Provence    Mo, 18/01/2021 - 12:48

In dem von dir im authors comment angefügten link steht, dass die 5. Strophe eine spätere ist, also eigentlich die letzte wäre. Andrerseits könnte sie auch nur geschrieben worden sein, um als erste Strophe das Lied leichter an der Zensur vorbeizuschmuggeln. In der Mitte macht sie vielleicht nicht wirklich Sinn.

JadisJadis    Mo, 18/01/2021 - 12:59

Für mich könnte es das eine oder andere sein, aber ich hatte verstanden, dass der Text zum Video passen muss. Am besten wäre es vielleicht sich daran zu halten, und dann eine Notiz hinzufügen, um anzuzeigen, dass man die Inversion ebenfalls finden kann.

vevvevvevvev    Mo, 18/01/2021 - 13:16

[@Hansi K_Lauer] The third verse should be the last, please fix that. Thank you!