✕
Übersetzung
Oda a la Alegría
¡Oh, amigos, no con esos acentos!
¡Entonemos cantos placenteros
y plenos de alegría!
¡Alegría! ¡Alegría!
¡Alegría, hermosa chispa de los dioses,
hija del Elíseo!
¡Ebrios de ardor penetramos,
diosa celeste, en tu santuario!
Tu hechizo vuelve a unir
lo que el mundo había separado,
todos los hombres se vuelven hermanos
allí donde se posa tu ala suave.
Quien haya alcanzado la fortuna
de poseer la amistad de un amigo;
quien haya conquistado a una mujer deleitable,
una su júbilo al nuestro.
Sí, quien pueda llamar suya aunque
sólo sea a un alma sobre la faz de la Tierra.
Y quien no pueda hacerlo,
que se aleje llorando de esta hermandad.
Todos los seres beben la alegría
en el seno de la naturaleza;
todos, los buenos y los malos,
siguen su camino de rosas.
Nos dio ósculos y pámpanos
y un fiel amigo hasta la muerte;
Al gusano se le concedió placer
y al querubín estar ante Dios.
Gozosos, como los astros que recorren
los grandiosos espacios celestes,
transitad, hermanos, por vuestro camino,
alegremente, como el héroe hacia la victoria.
¡Abrazaos, criaturas innumerables!
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
¡Hermanos!, sobre la bóveda estrellada
tiene que vivir un Padre amoroso.
¿Os prostráis, criaturas innumerables?
¿No vislumbras, oh mundo, a tu Creador?
Búscalo sobre la bóveda estrellada.
Allí, sobre las estrellas, debe vivir.
¡Abrazaos, criaturas innumerables!
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
¡Hermanos!, sobre la bóveda estrellada
tiene que vivir un Padre amoroso.
¿Os prostráis, criaturas innumerables?
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
Alegría, hermosa chispa de los dioses
hija del Elíseo,
Alegría, hermosa chispa de los dioses, chispa de los dioses.
Danke! ❤ | ||
16 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Gast | 3 Jahre 1 Monat |
Gast | 6 Jahre 3 Monate |
inedito | 6 Jahre 3 Monate |
tdwarms | 6 Jahre 3 Monate |
Josemar | 6 Jahre 3 Monate |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 Jahre 3 Monate |
Gäste haben sich 10 Mal bedankt
Von Lobolyrix am 2018-01-22 eingetragen
Kommentare des Autors:
http://www.albumcancionyletra.com/traducir_ode-to-joy_de_beethoven__1983... > Traducción revisada y adaptada al texto editado aquí.
✕
Bitte hilf mit, „Ode an die Freude“ zu übersetzen
Ludwig van Beethoven: Top 3
1. | Ode an die Freude |
2. | Mir ist so wunderbar |
3. | Fantasie für Klavier, Chor und Orchester |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Wolfgang
Editor/in Dances with wolves
Beiträge: 12148 Übersetzungen, 1353 Lieder, 48374 Mal gedankt, 3981 Übersetzungsanfragen erfüllt für 611 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 371 Idiome hinzugefügt, hat 147 Idiome erklärt, hat 5336 Kommentare hinterlassen, hat 2743 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Französisch, Spanisch, fortgeschritten Altgriechisch, Italienisch, Latein, Mittelstufe Katalanisch, Anfänger Portugiesisch
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.