✕
Μετάφραση
La barque
Ils disent que la distance c'est l'oubli
Mais je ne conçois pas cette raison
Parce que je continuerais à être le prisonnier
Des caprices de ton coeur
Tu as su éclairer mes pensées
Tu me donnas la vérité dont j'avais rêvée
Tu as fait fuir mes souffrances
Lors de la première nuit où je t'ai aimé
Aujourd'hui ma plage s'habille d'amertume
Parce que ta barque doit partir
Pour croiser d'autres mers de folies
Veille à ce que ta vie ne naufrage pas
Quand la lumière du soleil est en train de s'éteindre
Et que tu t'assois fatiguée d'errer
Pense que pour toi dans l'attente, je resterais
jusqu'à ce que tu décides de revenir
Tu as su éclairer mes pensées
Tu me donnas la vérité dont j'ai rêvé
Tu as fait fuir mes souffrances
La première nuit où je t'ai aimé
Aujourd'hui ma plage s'habille d'amertume
Parce que ta barque doit partir
Pour croiser d'autres mers de folies
Veille à ce que ta vie ne naufrage pas
Quand la lumière du soleil est en train de s'éteindre
Et que tu t'assois fatiguée d'errer
Pense que pour toi dans l'attente je resterais
jusqu'à ce que tu décides de revenir
✕
Caetano Veloso: Κορυφαία 3
1. | Cucurrucucu Paloma |
2. | O Leãozinho |
3. | Você É Linda |
Idioms from "La barca"
1. | La distancia es el olvido |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Emilia
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:1278 μεταφράσεις, 14 μεταγραφές, 737 τραγούδια, 8 collections, δέχθηκε 6289 ευχαριστίες, ικανοποίησε 190 αιτήματα βοήθησε 90 μέλη, πρόσθεσε 132 τραγούδια, πρόσθεσε 35 ιδιωματισμούς, εξήγησε 53 ιδιωματισμούς, άφησε 4192 σχόλια, πρόσθεσε 2 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Γαλλικά, άριστα Ισπανικά, intermediate Αγγλικά, beginner Ιταλικά, Πορτογαλικά
une petite rectification : tu as fait fuire -> fuir