✕
Μετάφραση
And In The End I Want To Say
And in the end I want to say...
And in the end I want to say
'Farewell, don't feel obliged to love me,
I'm going crazy, or I'm reaching
The highest level of a craziness.'
Oh, how you loved, you tasted
a death, That's not a problem;
Oh, how you loved?.. You have ruined me,
but you have done this so bunglingly
And in the end I want to say...
My temple's doing yet little work,
Still works, but hands are fallen,
And all the scents and sounds are gone, as if they were a flock, they're leaving
And in the end I want to say
'Farewell, don't feel obliged to love me,
I'm going crazy, or I'm reaching
The highest level of a craziness.'
So in the end I'm going to say...
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 14 times |
Υποβλήθηκε από Alexander Laskavtsev στις 2017-01-24
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Zarina01
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Alexander Laskavtsev στις 2018-03-05
✕
Margarita Korneeva: Κορυφαία 3
1. | А напоследок я скажу (A naposledok ya skazhu) |
2. | Зацелуй меня до смерти (Zatselui menya do smerti) |
3. | Белая ночь (Belaya noch') |
Σχόλια
Нет, господа, тут я пример из "классики" позаимствовал: ;)
And in the end
The love you take
Is equals to the love
you make...
Рэймонд Мёрфи не совсем согласен: “We use in the end when we say what the final result of a situation was.” Мне лично напоследок здесь не кажется результатом, а скорее farewell – прощанием. Но это уже тонкости интерпретации. ;)
Мой ритмический вариант:
I’ll say these words to end it all:
Goodbye, your love is not required.
0)
Ivan U7n napisał:I’ll say these words to end it all:
Goodbye, your love is not required.
...I'm going mad, but all in all,
I ought to say these words: "You're fired!"
:bigsmile:
София, а можно вернуть ту версию, что была? Дело в том, что она сопадает с видео, а мы не на странице Беллы Ахмадулиной...
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Περίληψη μεταφραστή
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Όνομα: Олександр Ласкавцев
Αποσυρμένος Συντονιστής Alex the Translator
Συνεισφορά:1616 μεταφράσεις, 29 μεταγραφές, 288 τραγούδια, δέχθηκε 12576 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1180 αιτήματα βοήθησε 370 μέλη, πρόσθεσε 217 τραγούδια, πρόσθεσε 17 ιδιωματισμούς, εξήγησε 47 ιδιωματισμούς, άφησε 4901 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ουκρανικά, άριστα Αγγλικά, Ρωσικά, beginner Βουλγαρικά, Γερμανικά
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev