✕
Translation
My Dear Neighbor
The night in which the birds sleep,
Come out the lonely children
And they come to your door in hiding
The stars which watch from above
Stay up with the children
And they lull the heart of yours
My dear neighbor, at the small door of yours
My little star, I stayed up too
My little sibling, ask the moon
My dear neighbor, oh how I love you
The hour which I return from work
I make a vow deep in me,
for me to never come to your door again
But when the night falls again,
my old longing awakes
and it spins my heart
My dear neighbor, at the small door of yours
My little star, I stayed up too
My little sibling, ask the moon
My dear neighbor, oh how I love you.
✕
Giannis Poulopoulos: Top 3
1. | Τό ἄγαλμα (To agalma) |
2. | Έπεφτε βαθιά σιωπή (Epefte vathia siopi) |
3. | Θα πιω απόψε το φεγγάρι (Tha pio apopse to feggari) |
Idioms from "Γειτονάκι"
1. | make a vow |
Comments
It's such a sweet song.
Note, 'Γειτονάκι' means 'neighbor' but in an endearing way - the '-άκι' is a little thing you can put at the end of a noun to show affection.
That is why the title is 'My Dear Neighbor' as opposed to 'My Neighbor'