• Notis Sfakianakis

    Να χαρείς → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Cherish it

Black hair and black eyes
You tear an army into pieces 1
In the middle of a noose for the damned, I'm lost with a single kiss. 2
 
Cherish them, cherish them,
Cherish your eyes.
It's not worth it for me to die in front of your stairs. 3
 
With lips of fire and hands that stifle them 4
Feet like wild beasts that wrap around me
A sweet voice that exudes honey, even if she sings that she doesn't want me
 
Cherish them, cherish them...
 
  • 1. Basically, means that the woman is so beautiful she could decimate an army. She's kind of like Helen of Troy.
  • 2. This is quite poetic. It essentially means that, even if he were to be hanged by her, he'd still fall under her spell with one kiss.
  • 3. The chorus sounds like a direct rebuttal to the first verse. He's done with her games and he might be threatening to tear out her eyes... .
  • 4. If she puts her hand over her mouth, does that quench the flames? .
Original lyrics

Να χαρείς

Click to see the original lyrics (Greek)

Comments