-
해야 할 일 [The Next Right Thing] → English translation
3 translationsEnglish+2 more
✕
Proofreading requested
Original lyrics
해야 할 일 [The Next Right Thing]
이런 어둠은 난 처음이야
너무 춥고 공허하고 두려워져
삶이 끝난 것처럼 빛이 없어
이젠 걸음을 멈춰야 할까 봐
늘 함께 했었지 그 어디라도
하지만 더는 널 못 찾겠어
날 붙잡는 짙은 슬픔이 주저앉게 해
내게 들리는 작은 속삭임
희망은 졌지만
일어나 어서
해야 할 일을 해
내일이 올까 오긴 할까
더 이상 아무것도 모르겠어
어디로 가야 할까 나 혼자서
내 길을 밝혀주는 너 없이
알려줘 너 없이 일어서는 그 방법을
뭐든 해야만 해
한 걸음 또 한걸음
다시 넘어져도 나는
해야만 해
멀리 보지 않을래
이 순간만 생각해
숨을 크게 내쉬면서
한 걸음 더 가볼 거야
길이 아니라 해도
캄캄한 어둠 끝 빛에 닿을 때까지
할 일을 해야 해
잠든 태양 깨어나
모든 게 달라졌다고 말을 해줄 때까지
포기는 없어
나를 믿고 해야 할 일을 해
Translation
What must be done
It’s the first time I see a darkness like this
It’s so cold, so empty, so scary
It feels like the end of life, there’s no light
Maybe I should stop going on
We’ve always been together, no matter where we were
But I can’t come and find you anymore
The deep sorrow that’s gripping me is dragging me down
But I can hear a faint whisper
Even if all hope is lost
Come on, stand back up
Do what must be done
Will the morrow come or not?
I don’t know anything anymore
Where should I go? I’m all alone
Without you lighting the path ahead
Tell me how I can stand up again without you
I just have to do all I can
One step, then another
And even if I fall down again, I
Just have to do it
I don’t want to look far
I’ll only think about this moment
With a deep breath
I’ll take one more step
Even if it’s not on a road
A pitch-black darkness ends the moment it reaches the light
I must do what must be done
Awaken, sleeping sun
Until you tell me that everything has changed
I won’t give up
I’ll have faith and do what must be done
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Tasi 타샤 | 1 year 3 months |
art_mhz2003 | 3 years 3 months |
Guests thanked 3 times
Submitted by Icey on 2020-04-18
Last edited by Icey on 2023-01-12
✕
Collections with "해야 할 일 [The Next ..."
1. | Frozen 2 (2019) - Korean Soundtracks | 겨울왕국 2 (2019) - 한국어 사운드트랙 |
Comments
5
Your translation is almost perfect, and I found there is a thing to be more natural. It is "잠든 태양 깨어나 모든 게 달라졌다고 말을 해 줄 때까지 포기는 없어." I think from the 28th line to 30th line are one sentence, so it can be translated as "There is no give-up (or "I won't give up") until slept sun awake and tell me everything has changed." Thank you!!
About translator
« Translation requires two things: humility and arrogance »
Name: Anna
Moderator Earthbound misfit
Contributions: 1352 translations, 14 transliterations, 467 songs, 29 collections, 6427 thanks received, 109 translation requests fulfilled for 45 members, 28 transcription requests fulfilled, added 307 idioms, explained 329 idioms, left 9347 comments, added 152 annotations
Homepage: ko-fi.com/flamsparks
Languages: native Italian, Venetan, fluent English, Italian, advanced Swedish, Venetan, intermediate Danish, French, Norwegian, Old Norse, beginner Dutch, German, Icelandic, Korean, Latin, Faroese, Ladin (Rhaeto-Romance)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)