Unpublished
✕
Proofreading requested
Original lyrics
شراب
برو برو که خستهام از شکستنم
من عاصی از هر عشق و هر دل بستنم
کبوترم که پر زدم ز بام تو
بیزارم از نامت به لب آوردنم
آ........ه
یه روز سراب من و خواب من و شراب من تو بودی و تو
امروز شهاب من و تاب من و عذاب من تو هستی و تو
یه روز بهار من و یار من و قرار من تو بودی و تو
امروز خزان من و زوال من و زیان من تو هستی و تو
ستارهها رو شمردم نیومدی و نمردم
بیا که جون نسپردم
بیا که جون نسپردم
میون گریه دویدم، حباب اشکو دریدم
ندیدمت که ندیدم
ندیدمت که ندیدم
Submitted by moemoe on 2008-12-11
Last edited by Mohamed Zaki on 2024-04-21
Translation (Unpublished)
Sharab
swear on our love
im worried about you
it wasnt suppose to be like this
for u to become my everythign
chorus:
by the way how did it happen
that i fell in love wiht u like this
maybe its ur fault
so it will be less fault on my side
I came to see ur heart
how did u become in love wiht a heart of a runaway
with just a look i gifted my heart to u
please be the sea and ill be the pipe that brings the water to u
i was from the butterflies
i was from the crazy people
im not scraed ffrom those who try to put fire to my heart
i was nothing
from not loving
from being lonely im scared
chorus x2
from words of separation
from death of close ones
from the painful beginnigns im scared
chorusx2
✕
Moein: Top 3
1. | همدم (Hamdam) |
2. | زندگی با تو (Zendegi Ba Tou) |
3. | لحظهها (Lahzeha) |
Comments
About translator
Can someone please proofread this translation.