✕
Translation
Yêu Giang Sơn, Càng Yêu Mỹ Nhân
Nói chẳng hết hồng trần tình ái
Kể khôn cùng ân oán nhân gian
Đời đời kiếp kiếp đều là “duyên”
Chảy cùng một dòng máu
Uống chung một dòng nước
Dặm đường này đằng đẵng lại miên man...
Hoa đỏ vốn với lá xanh
Đời này ai kẻ sánh bước bên ta
Đến đi mịt mờ phôi pha
Tình xưa cảnh cũ mãi đà sóng dâng
Ngó ý đứt, tơ lòng vương
Thầm than thế sự khôn lường bể dâu.
Giang sơn, càng nguyện mỹ nhân
Anh hùng ai chịu một thân đời mình?
Nam nhi, can đảm thân kề
Trong lòng chí lớn bốn bề ngân danh
Đời người ngắn ngủi mấy thu
Chén thù uống cạn không say chẳng ngừng
Bến Đông người đẹp ngóng mừng,
Tây kia dòng xiết mãi tên Hoàng Hà
Chén cạn
say cho mãi đà
Chuyện đời phiền não chớ mang trong lòng...
poetic
rhyming
Thanks! ❤ | ||
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Cao Thiên Sinh on 2023-10-09
✕
Collections with "愛江山更愛美人"
1. | Chinese songs about Drinks |
2. | Songs about the places of China |
Comments