• Lily Lee

    愛江山更愛美人 → Vietnamese translation

  • 3 translations
    English
    +2 more
    , Japanese, Vietnamese
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap Languages

Yêu Giang Sơn, Càng Yêu Mỹ Nhân

Nói chẳng hết hồng trần tình ái 
Kể khôn cùng ân oán nhân gian
Đời đời kiếp kiếp đều là “duyên”
Chảy cùng một dòng máu
Uống chung một dòng nước
Dặm đường này đằng đẵng lại miên man...
 
Hoa đỏ vốn với lá xanh 
Đời này ai kẻ sánh bước bên ta
Đến đi mịt mờ phôi pha
Tình xưa cảnh cũ mãi đà sóng dâng 
Ngó ý đứt, tơ lòng vương
Thầm than thế sự khôn lường bể dâu.
 
Giang sơn, càng nguyện mỹ nhân
Anh hùng ai chịu một thân đời mình?
Nam nhi, can đảm thân kề
Trong lòng chí lớn bốn bề ngân danh
 
Đời người ngắn ngủi mấy thu
Chén thù uống cạn không say chẳng ngừng
Bến Đông người đẹp ngóng mừng,
Tây kia dòng xiết mãi tên Hoàng Hà
Chén cạn
say cho mãi đà 
Chuyện đời phiền não chớ mang trong lòng...
 
Original lyrics

愛江山更愛美人

Click to see the original lyrics (Chinese)

Collections with "愛江山更愛美人"
Comments