• Vicentico

    Algo contigo → English translation

  • 4 translations
    English
    +3 more
    4 translations of covers
    English 1, 2, Italian 1, 2
Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap languages

Something with you

I need to tell you
that I’m dying for having something with you
It’s that you didn’t realize
how much it cost me to be your friend
That I can’t approach your mouth
without desiring it madly
I need to control your life
to see who kisses you, who keeps you warm
 
I need to tell you
that I’m dying for having something with you
It’s that you didn’t realize
how much it cost me to be your friend
Now I can’t continue to spy you
day and night, guessing when you’ll arrive
I don’t know with which innocent excuse
I can walk along your house
There are only few ways left
and even if it might seem foolish to you
I don’t want to die without having
something with you
 
I need to tell you
that I’m dying for having something with you
It’s that you didn’t realize
how much it cost me to be your friend
That I can’t approach your mouth
without desiring it madly
Girl, I need to control your life
to know who kisses you, who keeps you warm
There are only few ways left
and even if it might seem foolish to you
I don’t want to die without having
something with you
 
Something with you
something with you
 
Girl, I don’t want to die without having
something with you
something with you
something with you
 
A sad destiny is awaiting me
without knowing you
something with you
something with you
something with you
 
now there’s no excuse, now there’s anything
that I have to loose
something with you
like a slave
something with you
 
a slave forever
It wouldn’t bother me to be
something with you
a slave forever
 
Girl, I don’t want to die without having
something with you
something with you
something with you
 
A sad destiny is awaiting me
without knowing you
something with you
there’s no excuse
 
Original lyrics

Algo contigo

Click to see the original lyrics (Spanish)

Comments
GK-1GK-1    Fri, 09/08/2019 - 19:31

Looks like you accidentally left the "no me importaria ser" at the end of the line in the English translation...