"Schwarze Mann" does not literally mean a "black man" in this context. It is supposed to mean "bogeyman", and the correct translation is "the Bogeyman will get you", and "who is afraid of the Bogeyman?", etc.
Fear
Thanks! ❤ | ||
thanked 134 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
chaojiku8 | 2 years 2 weeks |
Freigeist | 2 years 2 weeks |
Katze.7 | 2 years 2 weeks |
NiemandKeinemann | 2 years 2 weeks |
Weronika.breslau | 2 years 2 weeks |
Neigh | 2 years 2 weeks |
dedmos | 2 years 2 weeks |
1. | Du hast |
2. | Sonne (Extended Version) |
3. | Deutschland |
The "black man" is Mr. Death himself.
https://de.wikipedia.org/wiki/Der_schwarze_Mann
While this is possible, I don't think it's nessecarily the case. That would only be accurate if they were actually referring to the movie (maybe they were also referring to it only partially, idk), but translating it that way takes away all possibility that they could be talking about the old german childrens game "Der Schwarze Mann" aka "Wer hat Angst vorm schwarzen Mann?" that has the background of the European black death epidemics. It also removes the possibility that they are talking about dark skinned people. Therefore I think it should at least be mentioned, that there are multiple ways to translate this, since it's like a triple wordplay.
Mr.Death is Putin!
I guess he's just one of many. Thinking back to the Inquisition I guess the Roman Catholic Church is one of the most vicious killers of human mankind.
And we'll see if he can add up to those:
https://www.youtube.com/watch?v=zWjKjcOAaho
"Schwarzer Mann" in this case refers to "Bogeyman"
Sorry if the text is hard to read, I had to edit it like that so it is easy to compare the english lyrics to german