• Helrunar

    Baldr → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Baldr

Wessen Hand
reichte den Speer?
War es ein Gott
oder Mensch?
 
Wer hat sich
die Sprache verlichtet
und dem, der geblendet
nur Schweigen sah?
 
Wer wandte
den Blick vom Schatten?
Und wer warf ihn
ins Feuer?
 
Erst starb der Blutende,
dann das Wort
Das Licht ist nicht so fest,
wie es scheint
 
"Ek sá Baldri,
blóðgum tívur,
Óðins barni
örlög fólgin:
stóð um vaxinn
völlum hæri
mjór ok mjök fagr
mistilteinn."
(Völuspa, 31)
 
"Höðr tók mistiltein ok skaut at Baldri at tilvísun
Loka. Flaug skotið í gegnum Baldr, ok féll hann
dauðr til jarðar, ok hefir þat mest óhapp verit
unnit með goðum ok mönnum.
Þá er Baldr var fallinn, þá fellust öllum ásum
orðtök ok svá hendr at taka til hans, ok sá hverr til
annars, ok váru allir með einum hug til þess, er
unnit hafði verkit, En engi mátti hefna…"
 
"En þá er æsirnir freistuðu at mæla, þá var hitt þó
fyrr, at grátrinn kom upp, svá at engi mátti öðrum
segja með orðunum frá sínum harmi. En Óðinn
bar þeim mun verst þenna skaða sem hann kunni
mesta skyn, hversu mikil aftaka ok missa ásunum
var í fráfalli Baldrs…"
(Gylfaginning, 49)
 
Translation

Baldr

Whose hand
passed over the spear?
Was it a god
or a human?
 
Who has enlightened1
the language for himself
and for the one who,
blinded2, saw only silence?3
 
Who turned away
his view from the shadow?
And who moved it4
towards5 the fire?
 
First the bleeding one died,
then the word
The light isn't as solid
as it seems6
 
"I saw for Baldr—
for the bloodstained sacrifice,
Óðinn's child—
the fates set hidden.
There stood full-grown,
higher than the plains,
slender and most fair,
the mistletoe."
(Völuspa, 31)
 
"Hödr took the mistletoe and shot at Baldr, being guided by Loki. The shaft flew through Baldr, and he fell dead to the earth, and that was the greatest mischance that has ever befallen among gods and men.
Then, when Baldr was fallen, words failed all the Æsir and their hands likewise to lay hold of him, each looked at the other, and all were of one mind as to him who had wrought the work, but none might take vengeance..."
 
"But when the Æsir tried to speak, then it befell first that weeping broke out, so that none might speak to the others with words concerning his grief. But Óðinn bore that misfortune by so much the worst, as he had most perception of how great harm and loss for the Æsir were in the death of Baldr."
(Gylfaginning, 49)
 
  • 1. "verlichten" is not an existing word; "enlighten" is a quite literal translation of it; an even more literal translation would be "dislighten"
  • 2. by light
  • 3. "silence" as in "no one speaking", "people remaining silent"
  • 4. lit. "threw it/him" but can also mean "took a look"
  • 5. lit. "into"
  • 6. or "shines"
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Baldr"
Helrunar: Top 3
Comments