• Italian Folk

    Bella ciao → Catalan translation→ Catalan

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Bella ciao

Una mattina mi son svegliato1
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
una mattina mi son svegliato
e ho trovato l’invasor.2
 
O partigiano, portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
o partigiano, portami via
che mi sento di morir.3
 
E se io muoio da partigiano4
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.
 
E seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.
 
Tutte le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
tutte le genti che passeranno
mi diranno: «Che bel fior!»
 
E questo è il fiore del partigiano
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
E questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
 
  • 1. Altre versioni recitano «(que)sta mattina mi sono alzato».
  • 2. L'invasore sono i soldati tedeschi. Italia e Germania erano alleati nella Seconda Guerra Mondiale, fino all'8 settembre 1943, quando l'Italia si arrese agli Alleati. Questo portò la Germania a occupare parti del territorio italiano, e alla guerra civile, fino alla fine della guerra nel 1945.
  • 3. Questo può significare «perché sento che sto per morire» o «perché non ho più voglia di vivere».
  • 4. Partigiano si riferisce specificamente a un membro della Resistenza italiana contro i nazi-fascisti durante la Seconda Guerra Mondiale.
Translation

Adéu bonica

Aquest matí, jo m'he llevat
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
Aquest matí, jo m'he llevat
i m'he trobat l'invasor.
 
Oh partisà, porta'm amb tu
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
oh partisà, porta'm amb tu
perquè aquí m'estic ofegant.
 
I si em moro fent de partisà
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
i si em moro fent de partisà
m'hauràs d'enterrar.
 
Cal que m'enterris dalt la muntanya
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
cal que m'enterris dalt la muntanya
sota l'ombra d'una bonica flor.
 
I la gent que passi
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
i la gent que passi
et dirà: Quina flor tan bonica!
 
És la flor del partisà
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
és la flor del partisà
mort per la llibertat
és la flor del partisà
mort per la llibertat.
 
Comments
citlālicuecitlālicue
   Mon, 06/04/2020 - 23:32

You might want to edit the stanzas out and change the title to "Adéu bonica":

Aquest matí, jo m'he llevat
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
Aquest matí, jo m'he llevat
i m'he trobat l'invasor.

Oh partisà, porta'm amb tu
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
oh partisà, porta'm amb tu
perquè aquí m'estic ofegant.

I si em moro fent de partisà
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
i si em moro fent de partisà
m'hauràs d'enterrar.

Cal que m'enterris dalt la muntanya
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
cal que m'enterris dalt la muntanya
sota l'ombra d'una bonica flor.

I la gent que passi
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
i la gent que passi
et dirà: Quina flor tan bonica!

És la flor del partisà
O adéu bonica, adéu bonica, adéu bonica
és la flor del partisà
mort per la llibertat
és la flor del partisà
mort per la llibertat.