-
Bella ciao
90 translations•English #1+90 more, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Albanian #1, #2, Arabic, Basque (Modern, Batua), Belarusian, Breton, Bulgarian, Catalan, Chinese #1, #2, #3, #4, Croatian, Czech, Dutch, Esperanto #1, #2, Estonian #1, #2, #3, Filipino/Tagalog #1, #2, Finnish, French, Galician, German, Greek #1, #2, #3, Greek (Ancient), Hebrew #1, #2, Hungarian #1, #2, Icelandic, Indonesian, Interlingua, Japanese #1, #2, Kashubian, Korean #1, #2, Kurdish (Kurmanji) #1, #2, Kyrgyz, Latin #1, #2, #3, Latvian, Lombard, Neapolitan, Norwegian, Pashto, Persian, Polish #1, #2, Portuguese, Romanian, Russian #1, #2, #3, Sardinian (northern dialects), Serbian, Sicilian, Slovenian, Spanish #1, #2, #3, #4, Swedish #1, #2, #3, Transliteration, Turkish #1, #2, Ukrainian #1, #2, #3, #4, Venetan #1, #2, Vietnamese #1, #2
✕
Proofreading requested
Original lyrics
90 translations
Bella ciao lyrics
Una mattina mi son svegliato1
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
una mattina mi son svegliato
e ho trovato l’invasor.2
O partigiano, portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
o partigiano, portami via
che mi sento di morir.3
E se io muoio da partigiano4
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
tutte le genti che passeranno
mi diranno: «Che bel fior!»
E questo è il fiore del partigiano
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
E questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
- 1. Altre versioni recitano «(que)sta mattina mi sono alzato».
- 2. L'invasore sono i soldati tedeschi. Italia e Germania erano alleati nella Seconda Guerra Mondiale, fino all'8 settembre 1943, quando l'Italia si arrese agli Alleati. Questo portò la Germania a occupare parti del territorio italiano, e alla guerra civile, fino alla fine della guerra nel 1945.
- 3. Questo può significare «perché sento che sto per morire» o «perché non ho più voglia di vivere».
- 4. Partigiano si riferisce specificamente a un membro della Resistenza italiana contro i nazi-fascisti durante la Seconda Guerra Mondiale.
✕
Thanks! ❤ | ||
thanked 284 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Transltor1435 | 3 months 2 weeks |
aithvares | 7 months 6 days |
aariapoor | 2 years 1 month |
Berand | 2 years 6 months |
art_mhz2003 | 2 years 8 months |
Börtehan yuka ölgii | 2 years 10 months |
Torpedo23 | 3 years 3 weeks |
ZKPY_47 | 3 years 1 month |
nice nik | 3 years 6 months |
leyich | 3 years 9 months |
yuan jinquan | 4 years 2 months |
osiris71 | 4 years 8 months |
Sophia_ | 4 years 9 months |
Guest | 5 years 2 months |
Natur Provence | 5 years 2 months |
Hampsicora | 5 years 7 months |
Freigeist | 5 years 9 months |
Guest | 6 years 5 days |
NobleSoul | 6 years 2 months |
jana.dntpls | 6 years 4 months |
SaintMark | 6 years 6 months |
Guests thanked 263 times
Submitted by Guest on 2010-01-01
Last edited by florazina on 2023-02-06
Translations of "Bella ciao"
Related
Unknown Artist (Tibetan) - ཡ་གྲོགས་པོ་ག་ལེ་ཞུགས།། tibetan version |
Extra 3 - Song für Belarus |
Italian Folk: Top 3
1. | Bella ciao |
2. | Cc'è la luna n menzu ô mari |
3. | Tarantella del Gargano |
Collections with "Bella ciao"
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Bella Ciao |
3. | Songs in European Revolution Times |
4. | Planetary Successes in Languages other than English or Spanish |
Please help to translate "Bella ciao"
Comments
Diacritical signs added
Hello, can you add DoReDos as also performed since they did a cover version of this song through their lyric I think are slightly different?
Also interpreted by Goran Bregovic (among many others).
An Arabic reinterpretation:
https://lyricstranslate.com/en/sanaa-moussa-sawtoka-ya-shaabi-lyrics.html
Italy: Top 7
Måneskin Alternative, Rock | |
Ricchi e Poveri Pop | |
Andrea Bocelli Classical, Opera, Pop | |
Toto Cutugno Pop, Singer-songwriter | |
Eros Ramazzotti Pop, Rock, | |
Al Bano & Romina Power Pop | |
Adriano Celentano Pop, Rock 'n' Roll, |
The lyrics are in Italian, but here the song is sung in Spanish.
How come?
Here you can listen to Yves Montand in Italian:
https://www.youtube.com/watch?v=UZ4kqjAwevs