✕
Translation
Deportado (Accidente de avión en Los Gatos)
Los campos están sin arar y los melocotones se pudren,
las naranjas están apiñadas en los vertederos de creosota 1
os llevan volando de vuelta a la frontera con Méjico,
para que podáis pagar todo vuestro dinero por vadear de nuevo el paso.
Adiós a mi Juan, adios Rosalita,
adiós mis amigos, Jesús y María,
no tendréis nombre cuando os suban al avión de carga,
todo lo que os llamarán será "deportados".
El padre de mi propio padre vadeó ese río,
cogieron todo el dinero que tuvo en su vida,
mis hermanos y hermanas vinieron para trabajar en los frutales,
vinieron en los grandes caminones hasta que se tumbaron y murieron.
Adiós a mi Juan, adios Rosalita,
adiós mis amigos, Jesús y María,
no tendréis nombre cuando os suban al avión de carga,
todo lo que os llamarán será "deportados".
El avión se incendió sobre el cañón de Los Gatos 2.
una bola de fuego y relampagos, que hizo estremecer las colinas.
¿Quiénes eran esos camaradas que murieron como hojas secas?
La radio dice que solo eran deportados.
Adiós a mi Juan, adios Rosalita,
adiós mis amigos, Jesús y María,
no tendréis nombre cuando os suban al avión de carga,
todo lo que os llamarán será "deportados".
Morimos en vuestras colinas y morimos en vuestros desiertos,
morimos en vuestros valles y morimos en vuestros aviones.
Morimos bajo vuestros árboles y morimos en vuestros arbustos,
a ambos lados del río, morimos de la misma forma.
Adiós a mi Juan, adios Rosalita,
adiós mis amigos, Jesús y María,
no tendréis nombre cuando os suban al avión de carga,
todo lo que os llamarán será "deportados".
Algunos somos ilegales, y otros no buscandos,
se acaban nuestros contratos y tenemos que marchar.
Pero son seiscientas millas hasta la frontera de Méjico.
Nos persiguen como a proscritos, forajidos, ladrones.
Adiós a mi Juan, adios Rosalita,
adiós mis amigos, Jesús y María,
no tendréis nombre cuando os suban al avión de carga,
todo lo que os llamarán será "deportados".
¿Es esto lo mejor que podemos cultivar en nuestros grandes huertos?
¿Es esta la mejor forma de cultivar nuestra buena fruta?
Caer como hojas secas y pudrirnos sobre el suelo fértil,
y que no nos llamen nada, salvo "deportado".
Adiós a mi Juan, adios Rosalita,
adiós mis amigos, Jesús y María,
no tendréis nombre cuando os suban al avión de carga,
todo lo que os llamarán será "deportados".
Thanks! ❤ | ||
thanked 6 times |
Submitted by Fool Emeritus on 2014-10-01
Added in reply to request by maluca
✕
Collections with "Deportee (Plane ..."
1. | Songs about refugees and migration |
2. | Immigrants & Refugees Mix |
Woody Guthrie: Top 3
1. | This Land Is Your Land |
2. | Deportee (Plane Wreck At Los Gatos) |
3. | Miss Pavlichenko |
Comments
About translator
Role: Editor
Contributions: 824 translations, 2 transliterations, 266 songs, 5024 thanks received, 282 translation requests fulfilled for 163 members, 8 transcription requests fulfilled, added 29 idioms, explained 29 idioms, left 454 comments
Languages: native Spanish, fluent English, advanced Asturian, Galician, intermediate German, Italian, beginner Catalan, Latin