• Herbert Grönemeyer

    Der Weg → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

The way

I can't see anymore, I put no trust in my eyes anymore,
can hardly believe anymore - feelings have turned around.
I'm much too lazy to give up.
Would be too early anyway, because something always works out.
 
We were conspired, would have died for each other,
bowed the rain, lent each other trust.
We tried to reverse, full speed down hill.
Nothing was too late, but a lot too early.
 
We pushed each other through all the tides,
we frittered, loved each other desperately.
We lied about the truth as good as possible.
It was a piece of heaven that you were there.
 
CHORUS
You flooded every room with sunshine,
converted every displeasure into its opposite.
Nordic noble - your gentle kindness,
your irrepressible proudness... Life is not fair.
 
Danced the movie in a silver room,
admired infinity from the golden balcony.
Hopelessly sunk, drunk and everything was permitted.
Together in time lapse. Midsummernight's dream.
 
CHORUS
You flooded every room with sunshine,
converted every displeasure into its opposite.
Nordic noble - your gentle kindness,
your irrepressible proudness... Life is not fair.
 
Your confident pace, your true poems,
your bright dignity, your unshakeable aptitude.
You made head against destiny.
Never revealed your idea of happiness,
your idea of happiness.
 
I don't go away, I extended my term.
New time travel, open world.
I have you safely in my soul.
I'll carry you with me until the curtain falls.
I'll carry you with me until the curtain falls.
 
Original lyrics

Der Weg

Click to see the original lyrics (German)

Herbert Grönemeyer: Top 3
Comments
magicmuldermagicmulder
   Mon, 12/12/2016 - 16:26

"Never revealed your idea of happiness" => "Never betrayed your idea of happiness"

"I put no trust in my eyes anymore" => "Can't trust my eyes anymore"

"bowed the rain" => "bent the rain"

"We lied about the truth as good as possible" => "We denied the truth as much as we could"

"It was a piece of heaven that you were there" => "You being there was/meant a piece of heaven"

"your irrepressible proudness" => "your irrepressible pride"
"Proudness" ist mehr der Zustand des Stolzseins (auf etwas Konkretes), während "pride" den abstrakten Stolz (Würde, Einstellung) meint.